영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“대한민국 회사 직급”을 영어로?

회사의 직급은 각 나라별로 차이가 있다. 그래서 각 직함을 다른 언어로 번역하기가 쉽지 않다. 그럼에도 불구하고, 해외에 있는 사람들과 일을 하는 경우에는 직함을 영어로 소개할 필요가 있다.

이번에는 우리나라 회사 직함을 영어로 한 번 옮겨보도록 한다. 물론, 요즘에는 회사 직함을 간단하게 변화시키고 있기도 한데, 여기에서는 전통적으로 흔히 쓰이는 직함을 가지고 한 번 정리해보도록 한다.

“대한민국 회사 직급의 영어 이름”

  • 인턴 : Intern
  • 사원 : Staff
  • 주임 : Assistant Manager
  • 계장 : Chief
  • 대리 : Assistant Manager
  • 과장 : Manager
  • 실장 : General Manager
  • 차장 : Deputy General Manager
  • 부장 : Department Manager, General Manager
  • 상무이사, 상무 : Managing Director
  • 전무이사, 전무 : Senior Managing Director
  • 부사장 : Senior Executive Vice President
  • 사장 : President
  • 부회장 : Vice Chairman
  • 회장 : Chairman

위와 같이 직급을 정리해 볼 수 있는데, 다소 애매한 점이 있기도 하다. 회사마다, 실장이라는 직급이 있는 경우가 있기도 하고, 없는 경우가 있기도 하다. 계장이라는 직급 역시도 마찬가지다. 있는 곳도 있고, 없는 곳도 있다.

또한, 대리와 주임의 직급은 영어로는 똑같이 “Assistant Manager”라고 쓰는 편인데, 이는 직책의 역할에 주목했기 때문이다. 영어에는 없는 직급을 억지로 이름을 붙여서 비슷하게 맞추다보니 생기는 일이다.

그럼에도 불구하고, 회사의 직급을 영어로 작성해야 하는 경우에, 참고해서 쓸 수 있을 만한 자료라고 할 수 있을 것이다.

OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com