영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“All Bark and No Bite” 짖기만 한다? 입만 살았다.

“All Bark and No Bite” 짖기만 한다? 입만 살았다.

“All Bark and No Bite”이라는 표현이 있다. 이는 “짖기만 하고 물지 않는다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 강이지나 개들이 짖기만 하고 물지 않는 모습에서 나온 표현이다.

이는 주로 관용적으로 쓰이며 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“All Bark and No Bite”

  1. 짖기만 하고 물지 않는다.
  2. 입만 살아있다.
  3. 큰 소리만 친다.

이는 큰 소리만 치고 실제로 행동에는 옮기지 않는 사람을 말한다. 마치, 짖기만 하고 물지는 않는 개처럼, 말로만 큰 소리를 치는 입만 살아있는 사람을 가리킨다.

실제로 많이 짖는 개는 겁에 질려서 짖는다는 이야기가 있는데, 이에 관한 속담으로 “Barking Dogs Seldom Bite.”이라는 속담이 있다. 이를 직역해보면, “짖는 개는 잘 물지 않는다.”라는 뜻이다.

  • “He’s all bark and no bite.” (그는 입만 살았다.)
  • “According to her, Ivan was all bark and no bite.” (그녀의 말에 의하면, 이반은 입만 살았다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com