“장단점(長短點)”을 영어로? 좋은 점과 나쁜 점을 통틀어서 “장단점(長短點)”이라고 한다. “장단점(長短點)”을 가리키는 표현은 영어에서도 찾을 수 있는데, 이번에는 이 표현에 대해서 한 번 정리해보도록 한다. “장단점(長短點)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Pros and Cons Merits and Demerits Strengths and Weaknesses Advantages and Disadvantages 장단점은 위와 같이 다양한 표현으로 정리할 수 있다. 가장 먼저 “Pros and Cons”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 ...
“Manners Maketh Man” 매너가 사람을 만든다. “Manners Maketh Man”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “예절이 사람을 만든다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 즉, 예절이 없다면, 사람이 아니라, 동물과 같은 존재라는 것을 가리키는 표현이다. 그만큼, 예절 교육이 중요하다는 것을 강조하는 표현이라고 할 수 있다. “Manners Maketh Man” 매너가 사람을 만든다. 예절이 사람을 만든다. 이는 “MMM” 형태의 두운 법칙이 적용된 표현이다. 그래서 모든 ...
“As the Crow Flies” 까마귀가 나는 대로? 일직선으로 “As the Crow Flies”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “까마귀가 나는 대로”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로도 사용할 수 있지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “As the Crow Flies” 까마귀가 나는 대로 일직선으로 이는 “일직선으로”라는 뜻으로 쓰인다. 하지만, 까마귀가 실제로 나는 것을 보면, 직선으로 나는 것이 ...
“A Third Wheel” 세 번째 바퀴? “A Third Wheel”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “세 번째 바퀴”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “A Third Wheel (A Fifth Wheel)” 세 번째 바퀴 커플 사이에 애매하게 끼어있는 솔로 이는 관용적인 뜻으로 “커플 사이에 애매하게 끼어있는 솔로”를 뜻한다. 일반적으로 탈것은 바퀴가 짝수로 맞춰져 있다. 오토바이의 경우에는 2개, 자동차의 경우에는 ...
“Grow on me” 점점 좋아지다. “Grow on me”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “내 안에서 자란다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 물리적으로 어떤 것이 내 안에서 자라는 것은 거의 불가능하다. 이는 어떤 것이 추상적으로 자라는 것을 주로 가리킨다. 여기에서 추상적이라고 하는 것은 결국 “생각”과 같은 것이다. “Grow on me” 어떤 것이 내 안에서 자라다. 무언가가 내 생각을 사로잡고 있다. 어떤 것이 ...
“The Birds and The Bees” 새와 벌? 기초 성교육 “The Birds and The Bees”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “새와 벌”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 물론 “새와 벌”이라는 문자 그대로의 뜻으로 쓰일 수도 있지만, 다른 비유적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “The Birds and The Bees” 새와 벌 아이들의 기초 성교육 이는 관용적인 뜻으로 “아이들의 기초 성교육”을 뜻하는 말로 쓰인다. 예전에는 ...
“Slow Coach” 느린 마차? 굼뜬 사람 “Slow Coach”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “느린 마차”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “Coach”는 이제는 쉽게 볼 수 없지만, 과거에 유용하게 쓰였던 교통수단인 “마차”를 가리킨다. 그런데, “Slow Coach”는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Slow Coach” 느린 마차 이해가 느린 사람 활동이 굼뜬 사람 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이며, “이해가 느리거나, ...
“Horseplay” 말처럼 장난치다. “Horseplay”라는 영어 표현이 있다. “Horse”는 “말”이라는 동물을 가리키고, “Play”는 “놀이, 장난”을 뜻한다. 그래서 이 단어는 마치 “말처럼 장난을 치는 것”을 가리킨다. “Horseplay” 말처럼 거칠게 밀치면서 놀다. 거칠게 밀고 때리는 장난 이는 말들이 풀밭에서 거칠게 뛰어 놀듯이, 거칠게 밀치면서 노는 것을 가리키는 표현이다. 이와 유사한 표현으로 “Horse Around”라는 표현이 있는데, 이는 “법석 떨다, 희룽거리다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Boys engage ...
“Feather Your Nest” 깃털로 둥지를 장식하다? “Feather Your Nest”라는 영어 표현이 있다. 이를 우리말로 직역해보기는 어려운데, 굳이 해보자면, “깃털로 둥지를 장식하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Feather Your Nest” 깃털로 둥지를 장식하다. 부정 축재를 하다. 좋지 않은 수단으로 사리사욕을 채우다. 이는 관용적으로 좋지 않은 방법을 활용하여 재물을 축적하는 것을 가리킨다. 주로 직장 ...
“OCD” 강박장애, 강박증 “OCD”는 일반적으로 전문 용어로 쓰이지만, 일상에서도 흔히 들어볼 수 있는 표현이다. 이는 “Obsessive Compulsive Disorder”의 약자이다. “Obsessive Compulsive Disorder (OCD)” 강박장애, 강박증 특정한 패턴을 이행하지 않으면 불안함을 느끼는 일종의 정신질환 “OCD”는 강박장애 중에서도 특히 “특정한 패턴을 이행하지 않으면, 불안함을 느끼는 일종의 정신질환”을 가리킨다. 평소에 자신이 사용하는 물건이 항상 같은 자리에 있어야 하고, 그렇지 않으면 불안함을 느끼는 증상, ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com