어떤 것이 사람들의 이목을 집중시키는 경우에 “눈길을 끈다.”라고 한다. 영어에서도 이와 같은 표현이 있는데, 바로 “Catch One’s Eye”라는 표현이다. “Catch One’s Eye” 누군가의 눈길을 끌다. 이는 말 그대로 다른 누군가의 눈길을 끈다는 뜻으로 쓴다. “Catch”는 붙잡다는 뜻으로 쓰이는데, 누군가의 눈을 붙잡는다는 것은 결국, 시선을 끈다는 뜻으로 볼 수 있다. “Other accessories like buckled boots, stylish belts and metallic bags will ...
우리말 표현 중에는 “눈 깜짝할 사이에”라는 표현이 있다. 이는 아주 짧은 시간을 뜻하는 표현이다. 영어에서도 이와 같은 표현이 있는데, 우리말과 완전히 같은 방식으로 쓰인다. “In the Blink of an Eye” 눈 깜짝할 사이에 우리말에서도 쓰고 있는 방식과 영어에서 쓰고 있는 방식에서 차이가 보이지 않는 표현이라 이해하기 어렵지 않은 표현이다. “An white object passed by me in the blink of an ...
태풍(Typhoon)은 북대평양 서남부에서 발생하여 아시아 대륙 동부로 불어오는, 폭풍우를 동반한 맹렬한 열대 저기압을 말한다. 태풍의 주변으로는 구름이 끼어있지만, 중심에는 구름이 없고 평온한 상태가 유지된다고 한다. 이러한 태풍의 중심부를 “태풍의 눈”이라고 한다. “The Eye of the Typhoon” 태풍의 눈 태풍의 눈은 영어로 “The Eye of the Typhoon”이라고 한다. 이는 태풍 중심부의 반경 10여 킬로미터 이내에 해당하는 부분으로 알려져 있는데, 영어에서도 우리말과 ...
“Beauty is in the Eye of the Beholder”이라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “美(미)는 보는 사람의 눈에 달려있다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. “Beauty is in the Eye of the Beholder” 아름다움은 보는 사람의 눈에 달려있다. 아름다움은 보는 사람의 마음에 달려있다. 제 눈에 안경이다. 이와 유사한 우리말 속담으로는 “제 눈에 안경이다.”라는 말이 있는데, 아름다움은 보는 사람의 마음에 달려있다는 뜻으로 쓰인다. “Well, ...
“Keep an Eye Out”라는 영어 표현이 있다. 이는 어떤 것을 지켜본다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 말 그대로, “눈을 어떤 것에 두고 있다”는 뜻으로 볼 수 있는다. “Keep an Eye Out For (Someone/Something)” 누군가 혹은 무언가를 지켜보다. 누군가 혹은 무언가를 살펴보다. 이는 누군가 혹은 무언가를 살펴보다는 뜻으로 쓰이는데, “For”을 붙여서 대상을 가리킬 수 있다. “Please try to keep an eye out for ...
“In Time to No Time”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “없는 시간 안에” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 문자 그대로의 뜻으로 옮기기는 쉽지 않은 표현이다. “In Time to No Time” 눈 깜짝할 사이에 곧 이는 우리말의 “눈 깜짝할 사이에”라는 뜻으로 옮겨볼 수 있다. “No Time”의 시간 안에라는 뜻으로 볼 수 있기에, 말 그대로 “아주 짧은 시간”을 뜻한다고 할 수 있다. 그렇기에, ...
“Snowcapped”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “눈 모자를 쓴”이라는 말로 쓸 수 있을 것 같은 표현이다. 이는 산 정상에 눈이 쌓여있는 것을 가리키는 표현이다. 마치 산이 사람처럼 흰색의 모자를 쓰고 있는 것 같다는 것에서 나온 표현이다. “Snowcapped” 산 정상에 눈이 쌓인 “The snowcapped peak contrasted with the blue sky.” (눈 덮인 산봉우리가 푸른 하늘과 뚜렷이 대조를 이루고 있다.) “Shadows were ...
속눈썹은 눈시울에 난 털을 가리킨다. 눈 근처에 있는 털을 가리킨다고 볼 수 있다. 여성들의 경우 속눈썹 연장 시술을 하기도 하고, 가짜 속눈썹을 붙이기도 하는데, 이번에는 속눈썹의 영어 이름에 대해서 한 번 알아보도록 한다. “속눈썹을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Eyelashes Lashes 속눈썹은 간단하게 “Eyelashes”라고 한다. 말 그대로 눈에 있는 “Lashes”라고 할 수 있는데, “Lash”는 채찍처럼 길쭉한 것을 가리킨다. 속눈썹 역시도 ...
“다크서클”은 눈 밑 지방이나 색소 침착 등으로 인해 눈 아랫부분이 거무스름하게 그늘져 보이는 현상을 말한다. 다크서클은 영어 “Dark Circle”로 사용하면 될 것처럼 생겼지만, 실제로 영어에서는 이것을 다르게 표현하고 있다. “다크서클을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Have bags under one’s eyes. : 눈 밑에 다크서클이 생기다. Eyebags, Eye Suitcase, Eye Luggage : 다크서클 눈 밑에 다크서클이 생겼다는 말은 “Have bags under ...
“Pull the Wool Over One’s Eyes” 속이려고 하다. “Pull the Wool Over One’s Eyes”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가의 눈을 양털로 가리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰일 수도 있는 표현이지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Pull the Wool Over One’s Eyes” 누군가의 눈을 양털로 가리다. 누군가를 속이려고 하다. 이는 누군가를 속이려고 하다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 누군가의 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com