영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Catch One’s Eye” 눈길을 끌다.

어떤 것이 사람들의 이목을 집중시키는 경우에 “눈길을 끈다.”라고 한다. 영어에서도 이와 같은 표현이 있는데, 바로 “Catch One’s Eye”라는 표현이다.

“Catch One’s Eye”

  1. 누군가의 눈길을 끌다.

이는 말 그대로 다른 누군가의 눈길을 끈다는 뜻으로 쓴다. “Catch”는 붙잡다는 뜻으로 쓰이는데, 누군가의 눈을 붙잡는다는 것은 결국, 시선을 끈다는 뜻으로 볼 수 있다.

  • “Other accessories like buckled boots, stylish belts and metallic bags will do wonders to help you catch someone’s eyes.” (버클이 달린 부츠, 멋스러운 벨트, 금속 가방들은 여러분이 다른 사람들의 시선을 끄는데 도와주기 위한 놀랄 만한 것들이다.)
  • “I tried to catch your eye, but you wouldn’t look at me.” (눈 마주치려고 별 짓 다 했는데, 넌 안 보더라.)
  • “He tried to catch Annie’s eye as he walked by her seat.” (그는 그녀의 자리 옆으로 걸어가며 애니의 눈길을 끌기 위해 노력했다.)

“Eye-Catching : 눈길을 끄는”

이러한 표현의 형용사 버전이 있기도 한데, 바로 “Eye-Catching”이다. 이는 “눈길을 끄는”이라는 뜻으로 쓰인다.

  • “That was an eye-catching advertisement.” (그것은 단번에 눈길을 끄는 광고였다.)
  • “That’s an eye-catching tie you are wearing.” (네가 맨 넥타이는 눈에 띈다.)
  • “The Olympic Stadium is especially an eye catcher.” (올림픽 경기장은 특히나 눈길을 끈다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com