“No Room to Swing a Cat” 공간이 너무 좁다.
“No Room to Swing a Cat”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “고양이를 흔들 공간이 없다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“No Room to Swing a Cat”
- 고양이를 흔들 공간이 없다.
- 공간이 너무 비좁다.
이는 관용적으로 “공간이 매우 좁은 것”을 가리킨다. 이는 항해에서 나온 표현이다.
여기에서 쓰인 “Cat”은 실제 고양이를 뜻하지 않는다는 견해가 있기도 하다. 여기에서 쓰인 “Cat”은 “Cat O’ Nine Tails (아홉 꼬리 고양이)”라는 설이 있는데, 이는 영국 왕립 해군에서 사용된 체벌 도구이다.
병사들을 훈련시킬 때 사용한 채찍과 같은 것인데, 이것을 휘두를 공간도 없다는 것에서 아주 좁은 공간을 뜻하는 의미로 쓰였다고 볼 수 있다.
- “This house is not room to swing a cat.” (이 집은 아주 좁다.)
- “Not enough room to swing a cat.” (공간이 아주 비좁다.)
- “I can’t work in this office. There’s not enough room to swing a cat!” (이 사무실에서는 도저히 일을 못하겠어. 너무 좁잖아!)
Leave a Reply