영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

들소는 야생의 소를 통틀어 이르는 말이다. 영어 단어 “Bison”는 명사로 쓰이며, 들소를 의미한다. 특이한 점이 있다면, 이는 복수로도 “Bison”와 같이 단수 명사와 똑같이 쓰인다는 점이다. “Bison” ...

외골격(外骨格)은 동물체의 겉면에 있는, 몸을 보호하기 위하여 딱딱해진 구조를 말한다. 연체동물의 껍데기, 절지동물의 키틴질의 표층 따위가 있다. 영어 접두어 “Exo-“는 “바깥”을 뜻하는데, “Skeleton”은 “뼈대”를 뜻한다. 그래서, 이는 바깥쪽에 있는 뼈라는 뜻으로 외골격을 뜻한다. “Exoskeleton” 외골격(外骨格) A rigid external covering for the body in some invertebrate animals, especially arthropods. “They worked hard for the commercialization of the exoskeleton suit.” (그들은 외골격 ...

“Reptilian”은 파충류를 뜻하는 단어 “Reptile”의 형용사 형태의 단어이다. 그래서 그 의미는 자연스럽게 “파충류의”라는 뜻이 된다. “Reptilian” 파충류의 “He licked his lips in an unpleasantly reptilian way.” (그는 파충류처럼 기분 나쁘게 입술을 핥았다.) “They have come to this conclusion after realizing that bird feathers and reptilian scales are variations of the same organ.” (그들은 새의 깃털과 파충류의 비늘이 같은 기관이 변형된 ...

“Domesticate”이라는 단어는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 동물을 길들여서 사육하거나, 작물을 재배하는 것을 의미한다. 혹은 사람을 가정적이 되게 만드는 것을 뜻하기도 한다. “Domesticate” (동물을) 길들이다, 사육하다. (작물을) 재배하다. 가정적이 되게 만들다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Domesticate” (VERB) To breed or train (an animal) to need and accept the care of human beings, to tame (an animal) (VERB) To grow ...

“Bovinity”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 둔중함, 둔감함이라는 뜻으로 쓰인다. 영어 단어 “Bovine”은 ”소의, 우둔한“이라는 뜻으로 쓰이는 형용사인데, 이것의 명사형이 바로 “Bovinity”이다. 소는 우리나라에서도 그렇지만, 영어에서도 우둔하고, 둔감한 동물로 받아들여진다. “Bovinity” 둔중함, 둔감함 (NOUN) The state of being bovine. ...

“Prowl”라는 영어 단어는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 동물이 먹이를 찾아서 살금살금 돌아다니는 것을 뜻한다. 혹은 사람이 범행 대상을 찾아서 돌아다니는 것 혹은 지루함이나 초조함으로 서성이거나 어슬렁거리는 것을 가리킨다. “Prowl” (동물이) (특히 먹이를 찾아 살금살금) 돌아다니다. (특히 범행 대상을 찾아) 돌아다니다, 배회하다. (특히 지루함, 초조함 등으로) 서성거리다, 어슬렁거리다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Prowl” (VERB) (Of an animal) To move ...

“Broiler”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 이는 크게 두 가지의 뜻으로 쓰이는데, 하나는 오븐 속에 있는 그릴을 뜻하고, 다른 하나는 “구이용 영계”를 뜻한다. 이를 다른 말로는 “Broiler Chicken”이라고 한다. “Broiler” (오븐 속의) 그릴 구이용 영계 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Broiler” (NOUN) (US) A part of an oven that becomes very hot and that food is placed under to be ...

“Robin”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어로 동물을 가리키는 단어로, 유럽산 울새나 미국산 개똥지빠귀를 가리킨다. “Robin” (유럽산) 울새 (몸은 갈색에 가슴 부분은 빨간색이며 몸집이 작다.) (미국산) 개똥지빠귀 (유럽산 울새보다 몸집이 조금 더 크고, 몸은 회색에 가슴 부분은 빨간색이다.) 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Robin” (NOUN) A North American bird with a grayish back and reddish breast. (NOUN) A small European bird ...

짝짓기는 동물 따위의 암수가 짝을 이루거나, 짝이 이루어지게 하는 것을 뜻한다. 다른 말로는 교미라고 표현하기도 한다. “Mating”은 짝짓기에 해당하는 영어 단어라고 할 수 있는데, 친구 혹은 짝짓기를 하다라는 뜻으로 쓰이는 “Mate”라는 단어의 명사형이라고 할 수 있다. “Mating” (동물의) 짝짓기, 교미 (NOUN) The action of animals coming together to breed, copulation. “Mating blackbirds will defend their territory against intruders.” (짝짓기 기간인 ...

순종(純種)은 다른 계통과 섞이지 아니한 유전적으로 순수한 계통 혹은 품종을 뜻한다. 영어에서도 이러한 개념을 찾을 수 있는데, 바로 “Thoroughbred”라는 단어이다. “Breed”는 “새끼를 낳다, 품종, 유형” 등의 뜻으로 쓰이는데, 여기에서는 “품종”이라는 뜻으로 쓰였다고 볼 수 있다. “Bred”는 “Breed”의 과거, 과거분사형태이다. “Thorough”는 “빈틈없는, 철저한, 순”이라는 뜻으로 쓰이는데, 다른 것이 섞이지 않은 “순-“라는 뜻으로 쓰인다. 그래서, “Thorough”는 자연스럽게 “순종(純種)”을 의미한다. “Thoroughbred” (동물, 특히 ...