영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“중상(重傷), 경상(輕傷)”을 영어로?

“중상(重傷), 경상(輕傷)”을 영어로?

사람이 다친 경우, 우리말에서는 “중상(重傷), 경상(輕傷)”으로 그 정도를 표현한다. 아주 심하게 다친 경우, “중상(重傷)”이라고 하고, 조금 다친 경우에는  “경상(輕傷)”이라고 표현한다.

“중상(重傷), 경상(輕傷)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. 중상(重傷) : Serious Injury, Serious Wound
  2. 경상(輕傷) : Slight Injury, Minor Wound

“Serious Injury : 중상”

중상의 경우에는 심각한 부상을 가리킨다. 그래서 심각한 정도를 의미하는 단어 “Serious”를 사용해서 만들 수 있다. 부상은 “Injury” 혹은 “Wound”라는 단어를 사용할 수 있는데, 두 단어를 조합해보면, 위와 같이 쓸 수 있다.

  • “A mine exploded, and one person suffered a serious injury.” (지뢰가 터져 한 명이 큰 부상을 입었다.)
  • “Other weapons can cause serious injury.” (다른 무기들은 사람들에게 심각한 피해를 줄 수 있다.)

“Slight Injury : 경상”

경상의 경우에는 경미한 부상을 의미하는데, 영어로도 경미한 정도를 의미하는 “Slight” 혹은 “Minor”를 사용해서 표현을 만들 수 있다.

마찬가지로, 부상은 “Injury” 혹은 “Wound”를 사용해서 만들 수 있으며, 조합하면, 아래와 같은 4가지 표현을 사용할 수 있다.

  • Slight Injury
  • Slight Wound
  • Minor Injury
  • Minor Wound
  • “She sustained a slight injury as she fell.” (그녀는 넘어지면서 가벼운 상처를 입었다.)
  • “It’s just a minor injury.” (그냥 가벼운 상처예요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com