영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“태교(胎敎)”를 영어로?

“태교(胎敎)”를 영어로?

태교는 “아이를 밴 여자가 태아에게 좋은 영향을 주기 위하여 마음을 바르게 하고 언행을 삼가는 일”을 가리킨다.

이번에는 “태교”를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다.

“임신에 관련된 영어 표현”

  • Prenatal : 출산 전, 임신 기간
  • Postnatal : 출산 후

우선 먼저 임신에 관한 영어 표현을 정리해보면 위와 같다. 출산 전의 임신기간은 “Prenatal”이라고 하며, 출산 후의 기간에 대해서는 “Postnatal”이라고 한다.

“태교(胎敎)를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?”

  1. Prenatal Education
  2. Antenatal Education (주로 영국에서 쓰는 표현)

태교는 임신 중에 하는 교육이라고 할 수 있는데, 그래서 이는 영어로 “Prenatal Education”이라고 한다. 여기에 영국에서 쓰이는 영국식 영어 표현이 있기도 하다. 바로 “Antenatal Education”이라는 표현인데, 이 역시도 “태교”를 뜻하는 표현으로 쓰인다.

  • “Classical music is good for prenatal education.” (클래식 음악은 태교에 좋다.)
  • “She’s been pregnant for 20 weeks now. She said that she would focus on prenatal education.” (그녀는 임신 20주차인데, 태교에 전념한다고 해요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com