“Proceed”는 “진행하다, 나아가다”라는 뜻으로 쓰이는 단어인데, “Proceedings”는 이러한 단어의 명사형이라고 할 수 있다. 다만, 그 뜻에서는 조금 차이가 있다. 앞으로, 나아가고 진행한다는 뜻에서는 같으나, 이는 주로 앞으로 진행해나갈 절차나, 행사나 사건 등을 가리킨다. 혹은 진행하면서 발생하는 공식 기록, 의사록, 회의록 등을 뜻하기도 한다. “Proceedings” 법적 소송 절차 행사, 일련의 행위들 (회의 등의) 공식 기록, 회의록, 의사록 이는 특히, 주로 대부분의 ...
2022년 10월 29일 이태원에서 수많은 사람들이 압사당하는 안타까운 사건이 벌어졌다. 이에 대해서 박희영 용산 구청장은 인터뷰에서 “이번 핼러윈 축제는 명확한 주최 측이 없는 만큼 축제가 아닌 하나의 현상이라고 봐야 한다.”라고 답했다. ”핼러윈은 축제 아니라 현상?“ 용산구청장 발언도 논란 : https://imnews.imbc.com/replay/2022/nwdesk/article/6422568_35744.html 이 기사가 나간 이후, 당연히 논란이 일었고, 책임지지 않고 책임을 회피하려고만 하는 모습에서 대중의 분노를 자아내기도 했다. “할로윈은 축제가 아니라 ...
제사(祭祀)는 신령이나 죽은 사람의 넋에게 음식을 바치어 정성을 나타내거나 그런 의식을 가리킨다. 우리나라에서는 흔히 설날과 추석에 행하는 편이다. “제사(祭祀)를 영어로?” Ancestral Rites Memorial Service (For Ancestors) Commemorative Rites for Ancestors. 제사는 위와 같은 다양한 표현으로 나타낼 수 있다. 제사는 선조에게 올리는 일종의 의식이라고 할 수 있는데, 그래서 “Ancestral Rites”이라는 표현으로 쓸 수 있다. 여기에서 “Rites”는 “의식”을 뜻한다. “Memorial Service” 혹은 ...
결혼식과 같은 행사에서 색종이 등을 뿌리면서 축하하는 모습을 볼 수 있다. 이렇게 뿌려지는 색종이 조각을 뜻하는 영어 단어가 있는데 바로, “Confetti”이다. “Confetti” 결혼식 등의 행사에 뿌리는 색종이 조각 이는 위와 같이 결혼식이나 특별한 행사에서 행사를 기념하기 위해서 뿌리는 작은 색종이 조각을 뜻한다. 아무래도 색종이 조각은 주로 뿌려지기 때문에, “Drop”, “Throw”, “Sprinkle”과 같은 단어들과 조합이 되어서 쓰인다. “Supporters dropped yellow confetti ...
어버이날은 낳아 주시고 길러 주신 아버지와 어머니의 사랑을 기념하여 제정한 날로 우리나라에서는 5월 8일에 기념한다. 우리나라에서는 어버이날이 1년에 한 번 뿐이지만, 미국에서는 3번 있는데, “어버이날, 어머니날, 아버지날”로 각각 다른 날에 기념한다. “어버이날을 영어로 어떻게 쓸까?” Parents’ Day : 어버이날 Father’s Day : 아버지의 날 Mother’s Day : 어머니의 날 우리나라에서는 어버이날 밖에 없기에 “Parents’ Day” 하나밖에 없지만, 미국에서는 어머니날과, 아버지날 ...
할로윈 데이(Halloween Day) 할로윈 데이는 영미권에서 펼쳐지는 행사로 매년 양력 10월 31일에 벌어지는 축제이다. “Hallow”는 앵글로색슨어로 “성인(Saint)”를 뜻하는데, “모든 성인 대축일 전야제”를 뜻하는 “All Hallows’ Eve(ning)”을 줄여서 “할로윈(Halloween)”이 되었다. 11월 1일은 만성절(萬聖節)이라고 불리는 기독교의 축일로 가톨릭에서는 “모든 성인 대축일”, 성공회에서는 “모든 성인들의 축일”로 알려져 있는데, 할로윈은 이러한 “만성절”의 전야제로, 만성제라고도 불린다. “할로윈의 유래” 할로윈 데이의 많은 기원 중에서 가장 잘 ...
추수감사절(Thanksgiving Day) 우리나라의 추석과 닮아있는 영미권의 명절로는 “추수감사절(Thanksgiving Day)가 있다. 추석(秋夕)은 우리나라의 명절로 음력 8월 보름날이다. 신라의 가배(嘉俳)에서 유래하였다고 하며, 햅쌀로 송편을 빚고 햇과일 따위의 음식을 장만하여 차례를 지낸다. “추수감사절(Thanksviging Day)” 추수감사절은 미국과 캐나다의 날짜가 조금 차이가 있다. 미국의 추수감사절 : 11월 4째주 목요일 캐나다의 추수감사절 : 10월 2쨰주 월요일 추수감사절은 “수확에 대해서 감사하는 마음”을 공유하는 날이다. 추수감사절에는 주로 가족끼리 모여서 파티를 하면서 지낸다. 이 기간에는 칠면조를 비롯한 여러 요리를 만들어서 먹는다. ...
블랙프라이데이(Black Friday) 블랙프라이데이(Black Friday)는 세계 최대의 쇼핑 행사일로 잘 알려져 있다. 날짜는 11월 마지막 주 금요일이다. 이는 미국을 기준으로 11월 넷째주 목요일인 추수감사절의 다음 날이기도 하다. “미국 최대 쇼핑 특수일, 블랙 프라이데이(Black Friday)” 블랙프라이데이는 미국 최대의 쇼핑 특수일이다. 우리나라의 추석과 같이 미국에는 “추수감사절”이 있는데, 추수 감사절 이후에 온라인과 오프라인 등지에서 물품을 파격적으로 할인하면서 쇼핑 특수일로 자리매김하는 날이 되었다. 이 기간에는 ...
크리스마스(Christmas) 크리스마스는 세계에서 가장 잘 알려진 축제이다. 매년 12월 25일로, 예수님이 탄생한 날이며, 우리말로는 성탄절(聖誕節)이라고 불린다. 우리나라에서 크리스마스는 연인의 날로 여겨지지만, 영미권에서는, 특히 기독교에서는 일년 중 가장 중요한 날로 꼽는다. 이는 가족과 함께 시간을 보내는 날로 가족들이 한 자리에 모여서 선물을 주고 받고, 저녁 식사를 하는 날이다. “크리스마스 트리 장식의 기원” 크리스마스가 다가오면 크리스마스 트리를 장식하는데, 이러한 풍습의 기원은 의외로 ...
“A Sting in the Tail” 옥에 티, 찝찝한 마무리 “A Sting in the Tail”이라는 표현은 직역해보면, “벌침 맞은 꼬리”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 비유적으로 쓰인다. “A Sting in the Tail : 이야기, 행사 등을 망쳐놓는 불쾌한 끝 부분” 이 표현은 이야기나, 이벤트, 행사 등이 다 좋지만, 마지막에 기분을 망쳐놓는 어떤 것이라는 뜻으로 쓰인다. 그래서, 우리말로는 “찝찝한 마무리”라는 말로 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com