“Lay an Egg” 알을 낳다? “Lay an Egg”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “알을 낳다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Lay an Egg” 알을 낳다. 기초를 만들다. 창시하다. 공연 같은 무대에서 실수하다. 폭탄을 투하하다. 큰 소리로 웃다. 이 표현은 위와 같이 다양한 뜻으로 쓰인다. 기초를 만든다는 뜻으로 쓰이기도 하는데, 알을 낳아야 ...
“임신 기간”을 영어로? 임신은 영어로 “Pregnant”라고 한다. 일반적으로 임신 기간을 이야기하는 경우에는 “Pregnant”라는 단어를 사용해서 만들 수 있다. “I have been pregnant for OO weeks.” (나 임신 OO주 째야.) “I am OO weeks pregnant.” (나 임신 OO주 째야.) “9개월을 3등분하여 나누는 미국의 임신 기간” 미국에서는 임신 기간을 총 9개월로 이야기한다. 그리고, 이 9개월을 3등분으로 나누어서 전기, 중기, 후기로 표현하는데, 의학분야에서 ...
“태교(胎敎)”를 영어로? 태교는 “아이를 밴 여자가 태아에게 좋은 영향을 주기 위하여 마음을 바르게 하고 언행을 삼가는 일”을 가리킨다. 이번에는 “태교”를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다. “임신에 관련된 영어 표현” Prenatal : 출산 전, 임신 기간 Postnatal : 출산 후 우선 먼저 임신에 관한 영어 표현을 정리해보면 위와 같다. 출산 전의 임신기간은 “Prenatal”이라고 하며, 출산 후의 기간에 대해서는 “Postnatal”이라고 한다. “태교(胎敎)를 영어로 어떻게 옮겨볼 수 있을까?” Prenatal Education Antenatal Education ...
“중상(重傷), 경상(輕傷)”을 영어로? 사람이 다친 경우, 우리말에서는 “중상(重傷), 경상(輕傷)”으로 그 정도를 표현한다. 아주 심하게 다친 경우, “중상(重傷)”이라고 하고, 조금 다친 경우에는 “경상(輕傷)”이라고 표현한다. “중상(重傷), 경상(輕傷)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 중상(重傷) : Serious Injury, Serious Wound 경상(輕傷) : Slight Injury, Minor Wound “Serious Injury : 중상” 중상의 경우에는 심각한 부상을 가리킨다. 그래서 심각한 정도를 의미하는 단어 “Serious”를 사용해서 만들 수 ...
“탄핵(彈劾)”을 영어로? “탄핵(彈劾)”은 “통의 파면 절차에 의한 파면이 곤란하거나 검찰 기관에 의한 소추(訴追)가 사실상 곤란한 대통령ㆍ국무 위원ㆍ법관 등을 국회에서 소추하여 해임하거나 처벌하는 일. 또는 그런 제도”를 가리킨다. 평소에는 잘 들어볼 수 없는 용어였지만, 과거 노무현 전 대통령의 사례나, 박근혜 전 대통령의 사례로 인해서 대중들에게도 잘 알려진 단어가 되었다. “탄핵(彈劾)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Impeach : 탄핵하다. Impeachment : 탄핵 우리나라는 대통령 체제를 구축하고 있는데, 미국 역시도 대통령 체제를 구축하고 있다. 그래서 이 개념은 영어에서도 찾을 수 있다. 영어로 탄핵은 “Impeachment”라고 하는데, ...
“학사, 석사, 박사”를 영어로? 대학교와 대학원에서 과정을 마치고, 논문까지 통과를 마치면, 학위를 받게 된다. 각 과정에 따라서 다른 학위를 받게 되는데, 4년제 과정을 마치면 “학사학위”, 대학원은 각 과정에 따라서 “석사, 박사”의 학위를 받게 된다. 이번에는 학사, 석사, 박사의 영어 표현에 대해서 한 번 살펴보도록 한다. “학사, 석사, 박사를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 학사 : Bachelor’s Degree, Bachelor 석사 : ...
“틀니”를 영어로? “틀니”는 인공적으로 만들어 잇몸에 끼웠다 뺐다 하는 이를 말한다. 일반적으로 젊은 사람들은 치아가 건강하기에 잘 사용하지 않고, 주로 나이든 사람들이 사용하는 도구이다. “틀니를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Denture False Teeth (의치) Artificial Teeth (의치) 틀니는 “Denture”라고 하는데, 발음은 “덴쳐” 정도가 된다. 우리나라에서도 치과쪽에서 근무하는 사람들은 “틀니”라고 하지 않고, “덴쳐”라고 부른다고 한다. 틀니를 가리킬 수 있는 다른 표현으로는 ...
“In Your Birthday Suit” 생일 정장? 알몸? “In Your Birthday Suit”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “생일 정장을 입고”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 관용적인 뜻으로 아래와 같은 의미로 쓰인다. “In Your Birthday Suit” 알몸으로 (Naked) 이 표현이 갖는 의미는 바로 “알몸으로”라는 뜻이다. 사람은 누구나 알몸으로 태어나는데, 이렇게 알몸으로 태어난 것을 비유적으로 혹은 우스개스럽게 “In Your Birthday Suit”이라고 표현하는 것이다. ...
“Drop Like Flies” 떼죽음 당하다. “Drop Like Flies”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “파리처럼 떨어지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 아래와 같은 뜻으로 관용적인 의미로 사용된다. “Drop[Fall, Die] Like Flies” 파리처럼 떨어지다. 떼죽음을 당하다. 무더기로 쓰러지다. 이는 마치 파리와 같은 곤충이 곤충약을 맞고 한 번에 대량으로 쓰러지듯이, 뗴죽음을 당하거나, 무더기로 쓰러지는 경우를 가리키는 표현으로 쓰인다. “People were dropping like flies in ...
“An Eager Beaver” 열정적인 비버? “An Eager Beaver”라는 영어 표현이 있다. “비버(Beaver)”는 동물 “비버”를 가리키는데, 이를 직역해보면, “열정적인 비버”라는 말로 옮겨볼 수 있다. “An Eager Beaver” 아주 열정적인 비버 아주 열심인 사람 일 벌레 혹은 공부 벌레 비버라는 동물은 상당히 열심히 일하는 것으로 알려져 있다. 강을 막는 댐을 만들어서, 생활을 하는 동물로, 혼자서 댐을 척척 만들어 내는 엄청난 일을 하는 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com