우리말 표현 중에는 “역사에 한 획을 긋다.”라는 말이 있다. 이는 역사에서 중요하게 인정되었다는 것을 뜻한다. “Go Down in History” 역사에 한 획을 긋다. 역사에 남다. 역사에 중요하다고 인식되다. 영어에서 우리말의 “역사에 한 획을 긋다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이 있는데, 바로 “Go Down in History”이라는 표현이다. 이는 말 그대로, “역사로 내려간다.”라는 뜻으로, 역사에 펜으로 한 획을 그었다는 뜻으로 볼 수 있다. “He ...
“우린 끝났어.”라는 표현은 여러 상황에서 쓰인다. 우선, 연인 사이에서 헤어지는 경우에서 쓸 수 있고, 준비한 어떤 것이 잘 되지 않은 경우에 쓰인다. 이번에는 이 두가지의 경우에 영어로 어떻게 쓸 수 있는지 한 번 살펴보도록 한다. “인간관계가 끝난 경우에 쓰이는 우린 끝났어.” We are Done/Finished. (우린 끝났어.) It’s Over. (우린 끝났어.) Our Relationship is Over. (우리 관계는 끝났어.) Our Relationship is ...
더치페이에서 “더치(Dutch)”는 네덜란드 사람을 뜻한다. 우리나라에서 “더치페이”는 2명 이상의 단체가 모여 어떤 재화나 서비스에 대해 돈을 계산할 때, 한 사람이 한꺼번에 계산하지 않고 각 개인이 취한 부분에 대해서 돈을 따로 치르는 계산 방식을 뜻한다. 현대에는 더치페이가 이렇게 “돈을 나누어서 각자 내는 것”을 가리키지만, 과거의 더치페이는 다른 뜻으로 사용되었다고 한다. “원래의 더치페이의 의미는?” 원래의 더치페이는 “한턱 내기”를 뜻했다. 또한 표현도 “더치페이”가 ...
“We Are History” 우리는 역사다? “We Are History.”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “우리는 역사다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “We Are History” 우리는 역사다. (연인 사이에서) 헤어졌다. 이는 흔히 연인 사이에서 사용하는 표현이다. 잘 만나고 있던 두 커플이 헤어져서 끝났다는 뜻으로 쓰인다. “역사”는 과거의 것으로, 현재에는 없는 것을 가리킨다고 할 수 ...
“Armed to the Teeth” 완전무장하다. “Armed to the Teeth”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “이빨까지 무장하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Armed to the Teeth” 이빨까지 무장하다. 완전무장하다. 이는 “완전무장하다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 이는 과거 해적들의 모습에서 어원을 찾을 수 있다. 해적들은 약탈을 위해서 총과 칼로 무장을 했는데, 16-17세기의 총은 성능이 그다지 좋지 않아, 발사 후에 재정잔까지 ...
“Meet One’s Waterloo” 워털루를 만나다? “Meet One’s Waterloo”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “워털루를 만나다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이 표현을 이해하기 위해서는 역사를 조금 알아야 한다. “Meet One’s Waterloo” 워터루를 만나다. 큰 패배를 맛보다. 이 표현은 바로 “큰 패배를 맛보다.”라는 뜻으로 쓰인다. “워털루(Waterloo)”는 벨기에에 있는 지역 명칭이다. 이 곳은 이 곳에서 벌어진 전투로 유명하다. 워털루는 프랑스의 황제였던 나폴레잉이 폐위당하고 ...
“Talk Turkey” 단도직입적으로 이야기하다. “Talk Turkey”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “칠면조를 이야기하다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 아래와 같이 쓰인다. “Talk Turkey” 칠면조를 이야기하다. 단도직입적으로 이야기하다. 진지하게 요점을 말하다. 이 표현이 갖는 의미는 “진지하게 요점을 말하다.” 혹은 “단도직입적으로 말하다.”이다. 진지하게 본질적인 이야기에 대해서 풀어나가는 것을 나타낸다. 이는 과거 미국의 서부 개척시대에서 인디언과 백인 사이에서 유래한 표현으로 ...
“Excuse My French” 제 불어를 용서하세요? “Excuse My French”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “제 불어를 용서해주세요.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현인데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Excuse My French” 제 불어를 용서해주세요. 욕을 해서 미안합니다. 이는 관용적인 뜻으로 욕을 하고 나서 “욕을 해서 미안합니다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 일부러 욕을 하고 나서, 짐짓 모른 체 하면서 ...
“Not Play with a Full Deck” 비합리적이다. “Not Play with a Full Deck”이라는 표현이 있는데, 이는 카드 게임에서 나온 표현이다. 카드 게임을 하려면, 카드 패를 하나도 빠뜨리지 않은 상태에서 게임을 진행해야 하는데, 그렇지 않는다는 것에서 나온 비유적인 표현으로 쓰인다. ““Not Play with a Full Deck” 양식이 없다. 이성이 없다. 비합리적이다. 이는 위와 같이 다양한 뜻으로 쓰이는데, 주로 비합리적인 것을 가리키는 ...
“April Fool’s Day” 만우절(萬愚節) 만우절(萬愚節)은 가벼운 거짓말로 서로 속이면서 즐거워하는 날로, 매년 4월 1일이다. 이 날은 영어로는 “April Fool’s Day”로 쓰이며, 직역해보면, 4월 바보의 날이 된다. “만우절의 기원은?” 만우절의 기원에 대해서는 다양한 설이 있는데, 가장 유력한 설로는 16세기 프랑스에서 일어난 일이다. 프랑스는 16세기 말에 그레고리력을 받아들였고, 그들은 새롭게 개정된 달력에 따라 이전의 3월 25일을 새해 첫날인 1월 1일로 맞추어야 했다. ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com