영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Not Play with a Full Deck” 비합리적이다.

“Not Play with a Full Deck” 비합리적이다.

“Not Play with a Full Deck”이라는 표현이 있는데, 이는 카드 게임에서 나온 표현이다. 카드 게임을 하려면, 카드 패를 하나도 빠뜨리지 않은 상태에서 게임을 진행해야 하는데, 그렇지 않는다는 것에서 나온 비유적인 표현으로 쓰인다.

““Not Play with a Full Deck”

  1. 양식이 없다.
  2. 이성이 없다.
  3. 비합리적이다.

이는 위와 같이 다양한 뜻으로 쓰이는데, 주로 비합리적인 것을 가리키는 경우로 쓰인다. 양식이 없거나 이성이 없는 것 역시도 모두 비합리적인 것의 일종이라고 볼 수 있다.

이는 1500년대 카드게임에서 나왔다. 당시 카드 패에 세금을 부과했다. 그래서 탈세를 위해서 일부는 52장의 카드를 가지고 게임을 한 것이 아닌, 1장이 부족한 51장의 카드로 게임을 한 것에서 유래한 표현이다.

  • “She is not playing with a full deck.” (그녀는 합리적으로 행동하고 있지 않습니다.)
  • “She may not have a strong hand, but for the time being she is still playing with a full deck.” (그녀에게 힘은 없을지 몰라도, 아직까지 그녀는 합리적으로 행동하고 있다.)
  • “Whoever wrote this article, you are obviously not working with a full deck.” (이 기사를 쓴 사람이 누구든지 확실히 제정신이 아니다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com