영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

우리말 표현 중에는 “눈 깜짝할 사이에”라는 표현이 있다. 이는 아주 짧은 시간을 뜻하는 표현이다. 영어에서도 이와 같은 표현이 있는데, 우리말과 완전히 같은 방식으로 쓰인다. “In the Blink of an Eye” 눈 깜짝할 사이에 우리말에서도 쓰고 있는 방식과 영어에서 쓰고 있는 방식에서 차이가 보이지 않는 표현이라 이해하기 어렵지 않은 표현이다. “An white object passed by me in the blink of an ...

시간을 나타낼 때, 오전과 오후를 나누어서 쓴다. 하루는 24시간으로 되어 있는데, 시계에는 12까지의 숫자만 있다. 24를 12로 나누어서 오전과 오후로 나누어서 쓰는데, 영어로는 A.M, P.M으로 쓴다. “오전, 오후를 나타내는 영어” A.M : Ante Meridiem (오전) P.M : Post Meridiem (오후) “Meridiem”은 라틴어로 “정오”라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 이를 영어로는 “Noon”이라고 볼 수 있다. 정오를 뜻하는 “Meridiem”이라는 단어에 각각, “이전, 이후”를 뜻하는 ...

영어 속담 중에서 “로마(Rome)”가 들어가는 속담을 흔히 볼 수 있다. “Rome wasn’t built in a day.” (로마는 하루 아침에 이루어지지 않았다.) “When in Rome, Do as the Romans do.” (로마에 가면 로마법에 따르라.) “All Roads Lead to Rome.” (모든 길은 로마로 통한다.) 이 중에서 로마는 하루 아침에 이루어지지 않았다는 말은 흔히 들어보는 속담이다. 이는 중요한 일을 하는데는 오랜 시간과 노력이 ...

“Break”은 휴식 시간을 뜻하는 영어 표현으로 흔히 쓰인다. “Break Time”이라고 하면, 휴식 시간을 말하는데, 이를 “Coffee Break” 혹은 “Tea Break”과 같이 다른 표현으로 쓸 수 있기도 하다. “Break이 들어간 휴식 시간들” A Coffee Break, A Tea Break : 중간에 커피, 차 등을 마시는 휴식 시간 Break Time : 휴식 시간 “A Coffee Break”과 “A Tea Break”은 모두 같은 뜻으로 쓰이며, ...

“Lose Track of …”와 같은 형태의 표현은 “…를 놓치다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Lose Track of Time”이라고 하면, “시간을 놓치다.”라는 말로 직역해 볼 수 있는데, 이는 어떤 것에 너무 집중해서 몰입한 나머지 시간 가는 줄 모르고 한 경우에 쓰이는 표현이다. “Lose Track of Time” 시간 가는 줄 모르다. 같이 있기만 해도 즐거운 사람과 있거나, 좋아하는 무언가를 하는 경우에 시간이 가는 줄도 모르고 ...

“In the Nick of Time”이라는 영어 표현이 있다. 이는 “때마침 좋은 때에”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “In the Nick of Time” 때마침 좋은 때에 아슬아슬하게 때를 맞추어 이는 때마침 좋은 때에 혹은 아슬아슬하게 때를 맞추어라는 말로 쓰이는 표현이다. 이와 유사한 뜻으로 쓰이는 표현으로 “At the Eleventh Hour”라는 표현이 있기도 하다. “In the Nick of Time”이라는 표현과 같이 “Nick”이 들어가는 표현으로는 “In ...

“During”과 “While”은 모두 “…하는 동안에”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 두 표현은 모두 같은 뜻으로 쓰이는데, 용법에서 다소 차이를 보인다. 이는 문법에 관한 내용이라고 할 수 있는데, 시험 문제에서도 흔히 물어보는 내용이므로 한 번 정리해보도록 한다. “During VS While” During + 명사/동명사 (During은 전치사이다.) While + 주어 + 동사 (While은 접속사이다.) 두 단어는 모두 같은 뜻으로 쓰이나, 문장 성분이 달라서 다른 형태로 ...

“Long Time, No See”는 영어 표현이긴 하지만, 영어권 사람들이 만들어 낸 표현이 아니라, 미국으로 이주한 중국인들이 사용하던 표현이다. 1800년대 영어에 익숙지 않은 그들이 영어를 단순화 시켜서 사용한 것에서 유래했다. “Long Time, No See” 오랜만이야. 가벼운 상황에서는 위와 같은 표현을 사용하는 것도 나쁘지는 않겠지만, 보다 정확한 영어로 “오랜만이야”라는 말은 아래와 같이 쓸 수 있다. “오랜만이야를 영어로?” It’s been a while. It’s ...

기차, 비행기 등의 교통수단을 이용하다보면, 예정된 도착 시간보다 일찍 도착하거나 늦게 도착하는 경우가 있다. 이 경우 영어로는 “Ahead of Schedule” 혹은 “Behind Schedule”이라는 말로 쓸 수 있다. Ahead of Schedule : 예정보다 일찍 Behind Schedule : 예정보다 늦게 “Ahead of Schedule” 예정된 시간보다 일찍 도착하는 경우에는 “Ahead of Schedule”로 쓸 수 있다. 지정된 스케줄보다 일찍이라는 뜻으로 쓰인다. 또한, “(시간) Ahead ...

“Deadline”은 마감기한을 뜻한다. “Meet a Deadline”이라고 한다면, 마감기한을 만나다는 말로 직역해볼 수 있는데, 이는 “마감기한을 맞추다”라는 뜻으로 쓰인다. “Meet”은 기본적으로 누군가를 만나다는 뜻으로 쓰이지만, 특정한 기준이나, 시간, 규칙 등에 맞추다는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Meet” 만나다. 기준, 시간, 규칙 등에 맞추다. Meet a Standard : 규격에 맞추다. Meet a Criteria : 기준에 맞추다. Meet a Deadline : 마감기한을 맞추다. 이와 같은 ...