“한숨”은 깊은 숨을 내쉬면서 나타내는 감정을 표현하는 단어로, 주로 피로, 실망, 안도, 또는 슬픔과 같은 감정 상태를 나타낼 때 사용된다. 이러한 행동은 말 그대로 숨을 내쉬는 행위를 가리키기도 하지만, 감정적으로도 매우 중요한 의미를 담고 있다. “한숨”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Sigh: 한숨” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Sigh”이다. 이는 감정을 표현하는 한숨을 가장 잘 설명하는 단어이다. “Deep Breath: ...
“Gasp”이라는 단어는 명사와 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 소리를 흉내내는 단어라고 할 수 있는데, 숨이 턱 막히는 듯한 “헉”하는 소리를 뜻하기도 하고, 숨이 턱 막히는 것을 가리키기도 한다. 혹은 숨을 제대로 쉬지 못하거나 말을 제대로 하지 못하는 것을 뜻하기도 하고, 비격식체로는 특히 술이나 담배를 간절히 원하다는 뜻으로도 쓰인다. “Gasp” 숨이 턱 막히다, 헉 하고 숨을 쉬다. 숨을 제대로 못 쉬다, 말을 ...
“Ragged”라는 단어는 “누더기가 된, 다 해진”이라는 뜻으로 쓰인다. 혹은 다른 뜻으로는 “윤곽이나, 표면 등이) 고르지 못한, 들쑥날쑥한, 우둘투둘한”이라는 뜻으로 쓰인다. 숨이 차서 호흡이 일정하지 아니한 상태를 두고, 거친 숨을 몰아쉰다고 하는데, 이를 영어로 “Ragged Breath”로 쓸 수 있다. “Ragged Breath” 거친 숨 “I took a ragged breath, trying to hold steady.” (나는 안정될수 있도록 노력하면서 거친숨을 쉬었다.) “He exhaled a ...
“With Bated Breath”라는 영어 표현이 있다. 이는 기대나 불만으로 숨을 죽이고 있는 모습을 가리키는 표현이다. “Bate”는 동사로 “덜다, 줄이다, 약화하다”와 같은 뜻으로 쓰이는데, 그래서 “With Bated Breath”는 말 그대로 숨을 죽이다는 뜻으로 쓰인다고 볼 수 있다. “With Bated Breath” (기대, 불만으로) 숨을 죽이고 Hardly able to breathe because you are very anxious about something. “We waited with bated breath for ...
뛰는 등의 행동을 해서 스테미너를 많이 소모한 경우에 숨이 차다고 표현한다. 말 그대로 몸 속의 산소가 부족해서, 숨을 헐떡이는 모습을 가리킨다. 영어로 이러한 장면을 묘사하는 다양한 표현이 있는데, “Shortness of Breath” 역시도 이러한 “숨가쁨”을 뜻하는 표현이다. “Shortness of Breath” 숨가쁨 “She suffered from shortness of breath.” (그녀는 숨이 가빠했다.) “The symptoms cats experience are similar to those of humans, such ...
“See My Breath”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “입김을 보다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 겨울에 입김이 난다는 뜻으로 쓰이는 표현이다. “See My Breath” 입김이 나다. 겨울에 날씨가 영하로 내려가게 되면, 입김이 나는 것을 볼 수 있다. 영하의 날씨에 숨을 쉬면 입김이 나는 것을 볼 수 있는데, 이것을 영어로는 “내 숨을 본다.”라는 말로 쓴다. “When it’s really cold outside, I ...
“One’s Last Breath”는 “누군가의 마지막 숨”을 뜻하는 표현이다. 마지막 숨을 거두었다는 것은 “임종했다.”라는 뜻으로 생을 마감했다. 혹은 죽었다라는 뜻으로 쓰인다. 이 세상을 떠났다는 의미로 쓰이는데, 영어에서는 이렇게 마지막 숨을 위와 같이 쓴다. “One’s Last Breath” 누군가의 마지막 숨 이 표현을 활용해서, “마지막 숨을 거두었다.”라는 말을 만들어 낼 수 있는데, 주로 아래와 같은 형태로 쓰인다. Breath One’s Last (Breath) One’s Last ...
“Save Your Breath” 호흡을 아껴라? 말을 아끼다. “Save Your Breath”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “호흡을 아끼다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는 표현이다. “Save Your Breath : 말해봤자 입만 아프고 소용이 없으니 잠자코 있다.” 이는, 관용적인 의미로 “어차피 말해봤자 입만 아프고 소용이 없을 것 같으니, 가만히 있다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 이야기를 해도 들으려고 하는 자세가 되어 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com