영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Run Out of Steam” 김이 빠지다?

“Run Out of Steam” 김이 빠지다?

“Run Out of Steam”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “김이 빠지다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“Run Out of Steam”

  1. 김이 빠지다.
  2. 활력을 잃다.
  3. 기력을 잃다.
  4. 열정을 잃다.

이는 활력, 기력, 열정 등이 사라지는 것을 가리키는 비유적인 표현이다.

이는 과거에 쓰였던 증기기관(Steam Engine)에서 나왔다. 증기기관의 엔진에서 김이 빠져나가면 힘이 줄어들어 속도가 줄어든다. 그래서, 이는 활력, 기력, 열정을 잃는다는 뜻으로 사용된다.

  • “I run out of steam every weekend.” (나는 매주 주말마다 힘이 빠진다.)
  • “If your resolution has totally run out of steam by February, don’t despair.” (당신의 계획이 2월쯤 완전히 힘이 빠지게 되어도, 절망하지 마세요.)
  • “Try to spread out your schedule so you don’t run out of steam.” (힘이 빠지지 않도록 여러분의 계획을 분산시키세요.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com