영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Read Like a Book” 타인의 생각을 훤히 알다.

“Read Like a Book” 타인의 생각을 훤히 알다.

“Read (Someone) Like a Book”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “어떤 사람을 책처럼 읽는다.”라는 뜻이 된다.

책은 글자로 쓰여져 있기에, 펼쳐서 읽으면 그대로 내용을 파악할 수 있다. 하지만, 사람의 경우에는 책으로 쓰여진 것이 아니기에 어떤 생각을 가지고 있는지, 어떤 감정을 하고 있는지 알기 어렵다.

“Read (Someone) Like a Book : 어떤 사람의 생각이나 감정을 책 보듯이 훤히 알다.”

다른 사람의 생각이나 감정이 책으로 되어 있다면, 책을 펼쳐서 읽으면 금방 파악할 수 있을 것이다. 그래서, 이렇게 관용적인 표현으로 “Read (Someone) Like a Book”은 “누군가의 생각이나 감정을 훤히 알다.”라는 뜻으로 쓴다.

  • “I can read him like a book.” (난 그를 완전히 알고 있어.)
  • “You could always read me like a book.” (넌 항상 내 마음을 꿰뚫을 수 있었지.)
  • “I can read your feelings like a book.” (네 기분은 손바닥 보듯이 알 수 있다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com