“Punch Above One’s Weight” 체급 이상의 펀치를 날리다?
“Punch Above One’s Weight”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “체급 이상의 펀치를 날리다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 문자 그대로의 뜻으로도 쓸 수 있지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.
“Punch Above One’s Weight”
- (복싱) 체급 이상의 펀치를 날리다.
- 자신에게 기대되는 것보다 큰 성과를 내다.
이는 권투에서 나온 표현으로, “체급 이상의 펀치를 날리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 권투에서는 몸무게별로 체급을 나누어서 같은 체급에 속한 선수들끼리 시합을 하도록 되어 있는데, 일반적으로 몸무게가 무거울수록 더 강한 펀치를 날리는 편이다.
여기에서 나온 비유적인 표현으로 “자신에게 기대되는 것보다 더 큰 성과를 내다.”라는 뜻으로 쓰이는데, 기대한 것보다 혹은, 규모에 비해서 더 좋은 성과를 내는 경우를 가리킨다.
- “My husband was informed after his work Christmas party that he is punching above his weight.” (내 남편은 직장에서 크리스마스 파티가 끝난 후, 자기에게 과분한 여자를 만나고 있다는 소리를 들었다.)
- “Croatia punches above its weight when it comes to football. It has a population of under 5 million, but came second in the World Cup.” (크로아티아는 체급 이상의 펀치를 날렸다. 인구는 5백만 이하이지만, 월드컵에서 준우승을 했다.)
- “Even as a small business, you can punch above your weight if you focus on quality and build a strong brand.” (작은 사업이라도, 질과 강력한 브랜드 구축에 집중한다면, 체급보다 더 큰 펀치를 날릴 수 있다.)
Leave a Reply