영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Other Half” 다른 절반? 배우자

“Other Half” 다른 절반? 배우자

“Other Half”이라는 표현이 있다. 이는 직역해보면, “다른 절반”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 다양한 뜻으로 쓰인다.

“Other Half”

  1. 말 그대로 다른 절반
  2. (경제적, 사회적 지위가) 정 반대의 입장에 있는 계급 (거지와 부자)
  3. 배우자 (남편, 아내)

“말 그대로 다른 절반을 가리키는 경우”

기본적인 의미로는 말 그대로의 다른 절반을 말한다.

  • “The other half just sat and did not exercise.” (나머지 절반은 그냥 앉아서 운동을 하지 않았다.)
  • “The other half did not write in a diary.” (나머지 절반의 학생들은 일기를 쓰지 않았다.)

“경제적, 사회적 지위가 정 반대인 상황의 계급을 가리키는 경우”

두 번째는 경제적, 사회적 상황이 정 반대에 있는 사람들, 즉 가진자와 못 가진 자를 지칭하는 표현으로 쓰인다.

  • “To the rich, the other half is the poor.” (부자에게는 나머지 사람들은 거지이다.)

“배우자를 뜻하는 반쪽”

마지막으로는 주로 커플이나, 결혼한 사람들이 말하는 “반쪽”을 뜻하는 표현으로, 배우자나 연인을 가리킨다.

이와 유사한 표현으로는 “Significant Other”라는 표현과 “One’s Better Half”라는 표현이 있다.

  • “You will have to ask my other half.” (당신이 제 배우자에게 물어보셔야 할 거예요.)
  • “I have promised my other half I will be home early.” (내 반쪽에게 오늘 집에 일찍 들어가기로 약속했어.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com