영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“On the Catwalk” 패션쇼 무대?

“On the Catwalk” 패션쇼 무대?

“On the Catwalk”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “고양이 걸음 위에”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 주로 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“On the Catwalk”

  1. 패션쇼 무대 위에
  2. 좁은 통로에

이는 “패션쇼 무대” 위에 있는 것을 가리킨다. 패션쇼장에는 흔히 런웨이(Runway)라고 불리는 길쭉한 무대 위에서 모델들이 옷을 입고 오고가며, 포즈를 취한다.

이러한 통로에서 서는 것을 두고 영어로는 “On the Catwalk”라고 칭한다.

동시에 “On the Catwalk”라는 표현은 “좁은 통로에”있는 것을 가리기도 하는데, 일반적으로 런웨이는 좁고 길게 만들어져 있어서 그런 것이 아닐까 싶다.

  • “On the catwalk, the models stomped around in thigh-high leather boots.” (패션쇼 무대 위에서는 모델들이 허벅지까지 올라오는 가죽 부츠를 신고 처벅처벅 걸어 다녔다.)
  • “Models strutting on the catwalk and celebrities carefully eyeing the collections are common senses.” (패션쇼 무대를 활보하는 모델들과 컬렉션을 주목하는 유명인들이 흔한 광경입니다.)
  • “However, fashion is a mirror and many teenagers imitate what they see on the catwalk.” (하지만 패션은 사회를 반영하고 많은 10대들은 그들이 패션쇼 무대에서 보는 것을 모방합니다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com