영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

영국에 있는 오래된 건물을 보면, 창문이 없는 이상한 형태의 건물을 볼 수 있다. 창문이 있어야 할 자리에 창문을 없애고 벽돌로 채워 놓은 모습을 볼 수 있는데, 뭔가 이상하고 답답한 느낌을 자아낸다. “1699년 영국 윌리엄 3세의 창문세” 영국에 창문이 없는 건물이 있는 이유는 과거 영국에 있었던 창문세 때문이다. 1688년 명예혁명으로 인해 국왕의 자리에 오른 “윌리엄 3세”는 잦은 전쟁으로 인해 많은 군자금이 ...

탈세(脫稅)는 납세자가 납세액의 전부 또는 일부를 내지 않는 일을 말한다. 이러한 개념은 당연히 영어에서도 찾을 수 있는데, 영어에서 탈세는 “Tax Evasion”이라고 한다. “Tax Evasion” 탈세 “Evasion”은 “회피, 모면”과 같은 뜻으로 쓰이는데, “Tax Evasion”은 “세금 피하기” 정도로 옮겨볼 수 있다. 세금을 피한다는 것은 결국 내지 않는다는 것을 뜻하기에 이는 “탈세”를 뜻하는 말로 쓰인다. Suspected Tax Evasion : 탈세 혐의 Liquor Tax ...

“십일조(十一租)”를 영어로? 십일조(十一租)는 교회에서 사용하는 표현이다. 기독교 신자가 수입의 10분의 1을 교회에 바치는 것을 가리킨다. 중세시대에는 유럽 교회가 교구민에게 과세 대상의 10분의 1의 비율로 징수하던 세를 말한다. “십일조(十一租)를 영어로 어떻게 부를까?” Tithe : 타이드 (십일조) 십일조는 영어로 “Tithe”로 부른다. 발음상으로는 “타이드” 정도가 된다. 이는 어떤 것의 10분의 1을 뜻한다. 특히, 기독교에서는 수입의 10분의 1을 헌금으로 내는데, 이것을 “Tithe”라고 한다. “Tithe” ...

“Pay Through the Nose” 바가지를 쓰다. “Pay Through the Nose”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “코를 통해서 지불하다.”라는 뜻이 되는데, 직역해보면, 섬뜩한 뜻을 가진 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Pay Through the Nose for (Something)” 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다. 무언가에 바가지를 쓰다. 이는 어떤 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 다른 말로는 ...

“Not Play with a Full Deck” 비합리적이다. “Not Play with a Full Deck”이라는 표현이 있는데, 이는 카드 게임에서 나온 표현이다. 카드 게임을 하려면, 카드 패를 하나도 빠뜨리지 않은 상태에서 게임을 진행해야 하는데, 그렇지 않는다는 것에서 나온 비유적인 표현으로 쓰인다. ““Not Play with a Full Deck” 양식이 없다. 이성이 없다. 비합리적이다. 이는 위와 같이 다양한 뜻으로 쓰이는데, 주로 비합리적인 것을 가리키는 ...

“면세점(免稅店)”을 영어로? 면세점(免稅店)은 외화 획득이나 외국인 여행자의 편의를 도모하기 위하여 공항 대합실이나 시중에 설치한 비과세 상점이다. 상품에 부과되는 세금이 면제되므로 상품값이 싼 것이 특징이다. “면세점(免稅店)”을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Duty Free Shop Tax Free Shop 면세는 영어로 “Tax Free” 혹은 “Tax Exempt”로 쓴다. 그래서 면세점은 “Tax Free Shop” 혹은 “Tex Exempt Shop”으로 쓸 수 있을 것 같지만, “Tax Exempt Shop”으로는 쓰지 않는다. 면세는 “Tax Free”로 주로 쓰지만, 면세점을 가리키는 경우에는 “Duty Free Shop”으로 주로 쓴다. “Duty”는 의무를 ...

“면세(免稅)”를 영어로? 면세(免稅)는 세금을 면제하는 것을 뜻한다. “소득 있는 곳에 세금있다.”라는 말이 있듯이, 세금은 소득과 함께 따라다니는 것이라고 볼 수 있는데, 특정한 경우에 한하여 세금을 면제해주기도 한다. 세금을 면제해주는 것을 가리키는 다른 말로는 “비과세(非課稅)”라는 말이 있는데, 면세와 거의 유사하다. “면세(免稅)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tax Free Tax Exempt 세금은 영어로 “Tax”라고 하는데, 세금을 면해준다는 것이니, “Tax Free”, “Tax Exempt”로 ...

“비과세(非課稅)”를 영어로? “소득있는 곳에 세금 있다.”라는 말이 있을 정도로, 한 국가 안에서 벌어들이는 소득이 있는 경우에는 항상 세금이 붙는다. 하지만, 간혹 “면세” 혜택을 주는 경우가 있기도 하다. 세금을 면제해주는 것을 다른 말로는 “비과세(非課稅)”라고 한다. “비과세(非課稅)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tax Free Tax Exempt 세금은 영어로 “Tax”라고 하는데, 비과세는 말 그대로 세금을 면제해주는 것이니 “없다”라는 의미를 첨가하는 단어 “Free”를 쓸 ...

“세관신고(稅關稅關)”를 영어로? 세관(稅關)은 관세청에 딸려 있는 기관의 하나로, 비행장, 항만, 국경 지대에 설치되어 여행자들이 가지고 다니는 물품이나 수출입화물에 대한 단속과 관세에 관한 일을 맡아본다. 해외여행을 다녀오는 경우에 해외에서 구입한 고가의 제품이 있다면, 공항이나, 항만 등에서 세관에서 신고해야 한다. “세관신고(稅關稅關)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Customs : 세관(稅關) Declaration : 신고(稅關) Custom Declaration : 세관신고(稅關稅關) “Customs : 세관” 세관은 영어로 “Customs”라고 ...

“예산삭감(豫算削減)”을 영어로? 예산(豫算)은 “국가나 단체에서 한 회계 연도의 수입과 지출을 미리 셈하여 정한 계획”을 가리킨다. 좁은 범위에서는 “필요한 범위를 미리 헤아려 계산한 비용”을 말한다. 삭감(削減)은 “깎아서 줄이는 것을 말하는데, 이번에는 예산을 삭감하다라는 말을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 알아보도록 한다. “예산삭감(豫算削減)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 예산(豫算)은 영어로 “Budget”이라고 한다. 삭감은 “Reduce, Cut Down, Slash”와 같은 동사를 사용해서 만들 ...