“Let the Side Down”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “한쪽을 실망시키다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “자기쪽 사람들을 실망시키다.”라는 뜻으로 쓰인다.
“Let the Side Down”
- 같은편을 실망시키다.
- 자기쪽 사람들의 기대를 저버리다.
이는 특히 영국에서 주로 쓰이는 표현으로 “The Side”를 “The Team”과 같은 의미로 사용한다고 보면 이해하기 쉬운 표현이다.
특히, 축구와 같은 스포츠 경기에서 주로 쓰이는 표현으로, 기대에 부응하지 못하는 플레이로 인해서 같은편을 실망시키는 경우에 쓸 수 있는 표현이다.
- “I am not sure where I have let the side down.” (나는 어디에서 우리 편을 실망시켰는지 확신하지 못한다.)
- “When Beckham missed that penalty he really let the side down.” (베컴이 페널티킥을 실축했을 때, 그는 자기편을 실망하게 했다.)
- “I don’t think they let the side down.” (나는 그들이 그 방면에서 실망시키지 않을 거라고 생각한다.)
Leave a Reply