영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Feint”은 흔히 우리말에서도 그대로 “페인트”라고 쓰이는 단어이다. 이는 특히, 스포츠 분야에서 쓰이는 단어이다. 의미는 상대방을 속이는 동작을 취하는 것을 뜻한다. “Feint” (특히 스포츠에서) 상대방을 속이는 동작 (특히 스포츠에서) 상대방을 속이는 동작을 취하다. 이를 영영사전에서는 아래와 같이 설명하고 있다. “Feint” (NOUN) (Sports) A quick movement that you make to trick an opponent. (VERB) (Sports) To pretend to make an attack as ...

테니스나 베드민턴과 같이 라켓을 잡고 운동하는 경우에는 손의 위치에 따라서 포핸드, 백핸드라는 이름을 붙이기도 한다. “Forehand VS Backhand” Forehand : 포핸드 Backhand : 백핸드 이는 주로 사용하는 손이 어느 손인가에 따라서 결정되는데, 오른손잡이의 경우에는 주로 오른손으로 라켓을 쥐고 오른쪽으로 공을 치는 행동을 “포핸드”라고 하고, 왼쪽으로 치는 행동을 “백핸드”라고 한다. 왼손잡이의 경우에는 방향이 반대가 된다고 보면 된다. 여기에서 “영어 접두어”를 살펴볼 ...

“Beat (Someone) to the Punch”라는 영어 표현이 있다. 이는 권투(Boxing)에서 나온 표현으로 “펀치를 치다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Beat (Someone) to the Punch” …보다 선수를 치다. 이는 다른 누군가보다 먼저 한 발 빠르게 선수를 치는 것을 말한다. 권투에서 상대보다 먼저 펀치를 한방 먹이는 경우에서 나온 표현이다. “I just wanted to beat her to the punch.” ...

“덩크슛(Dunk Shot)”은 농구에서 볼 수 있는 슛의 일종이다. “Dunk”는 농구 골대에 공을 내려 꽃는 듯한 슛을 말한다. “Dunk” 음식 등을 액체에 담그다, 적시다. 장난으로 사람을 물 속에 빠뜨리다. 농구의 덩크슛 “덩크”는 무언가를 담그거나 적시는 것을 뜻한다. 음식의 경우에는 음식을 먹기 전에 액체에 담그는 것을 뜻한다. 쿠키와 같은 것을 커피에 적셔먹는 경우에 “Dunk”라는 단어를 쓸 수 있다. “She sat reading a ...

“Let the Side Down”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “한쪽을 실망시키다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 “자기쪽 사람들을 실망시키다.”라는 뜻으로 쓰인다. “Let the Side Down”  같은편을 실망시키다. 자기쪽 사람들의 기대를 저버리다. 이는 특히 영국에서 주로 쓰이는 표현으로 “The Side”를 “The Team”과 같은 의미로 사용한다고 보면 이해하기 쉬운 표현이다. 특히, 축구와 같은 스포츠 경기에서 주로 쓰이는 표현으로, 기대에 부응하지 못하는 플레이로 ...

“No Holds Barred”라는 영어 표현이 있다. 이는 레슬링(Wrestle)이라는 스포츠에서 나온 영어 표현이다. “No Holds Barred” 어떤 제약도 없이 모든 수단을 동원하여 무제한의, 전면적인 레슬링은 원래 신체부위의 어디를 잡아도 상관없는 일종의 무술로서 활용되었으나 근대에 들어서 스포츠로 전환되면서 신체의 일정부위를 잡을 수 없는 규칙이 생겨나게 되었다. 여기에서 “어떠한 형태의 잡기도 금지되지 않는(No Holds Barred)” 경기라는 의미에서 표현이 쓰이기 시작했으며, 1940년에 이르러서는 극도의 ...

발야구는 야구와 비슷한 규칙 아래, 공을 배트로 치는 대신 발로 차서 승부를 겨루는 경기를 말한다. “발야구를 영어로 어떻게 쓸까?” Kickball : 발야구 Play Kickball : 발야구를 하다. 발야구를 영어로는 “Kickball”이라고 할 수 있다. 말 그대로 공을 차는 것으로 승부를 내는 것이기에 “Kickball”로 쓴다. 직역해보면, “공차기” 정도로 볼 수 있다. 발야구를 하는 경우에는 “Play Kickball”로 쓸 수 있다. “They also played ...

농구 골대에는 원형의 고리와 백보드가 있다. 농구는 원형의 고리 안에 더 많은 공을 넣는 팀이 이기는 스포츠라고 할 수 있다. 이 농구 골대는 “링(Ring)”의 형태를 취하고 있어서, 일반적으로 “Ring”일 것이라고 생각하는 경우가 있는데, 실제로 이것은 “림(Rim)”이라고 한다. “농구 골대의 림(Rim)” 농구 골대의 원형 모양의 고리는 “림(Rim)”이라고 하는데, “Rim”은 “둥근 물건의 가장자리 혹은 테”를 말한다. 그래서, 농구골대와 정확하게 맞아떨어지는 단어라고 할 ...

우리가 흔히 사용하는 야구 용어 중에서 “데드볼(Dead Ball)”이라는 표현이 있다. 이는 우리나라에서는 “투수가 던진 공이 타자의 몸에 맞는 것”을 말한다. 이것을 다른 말로는 “사구(死球)”라고 하는데, “죽은 공”이라는 말로 쓰고 있다. “영어의 데드볼(Dead Ball)은 다른 의미이다.” 하지만, 난감하게도 영어에서 사용하는 “데드볼(Dead Ball)”의 의미는 우리가 사용하는 데드볼의 의미와 차이가 있다. 영어의 데드볼은 공이 경기장 밖으로 나가거나 하는 등의 특별한 이유로 인해 경기가 ...

“GOAT” (Greatest Of All Time) 최고의 인물 “GOAT”이라는 영어 표현이 있다. “Goat”은 일반적으로 “염소”를 뜻하는 단어로 쓰이지만, “GOAT”으로 대문자로 사용하면, 다른 뜻으로 쓰인다. 이는 “Greatest Of All Time”이라는 표현의 약자를 따서 만들어진 표현으로, 우리말로는 “최고의 인물” 혹은 스포츠에서는 “가장 위대한 선수”와 같은 뜻으로 쓰인다. “GOAT” 최고의 인물 가장 위대한 선수 Greatest Of All Time의 약자 “That footballer is truly amazing. ...