영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Go Back to Square One” 원점으로 돌아가다.

“Go Back to Square One” 원점으로 돌아가다.

“Go Back to Square One”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “1번 박스로 돌아가다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 축구 경기에서 유래한 표현이다.

“Go Back to Square One”

  1. 1번 박스로 돌아가다.
  2. 원점으로 돌아가다.
  3. 백지로 돌아가다.

이는 원점으로 돌아가다라는 뜻으로 쓰이는 표현이다. 처음으로 돌아가서 다시 시작하는 것을 가리킨다.

이는 라디오 축구 중계에서 나왔다. 라디오로 축구 경기를 중계할 때, 경기장 구역을 여럿으로 나누어서 중계했다. 그리고 그 나눠진 공간을 “Square”라고 불렀고, 각각의 구역에 번호를 매겼다.

당시 라디오 중계에서 “Back to Square One”이라는 표현이 쓰이지는 않았지만, 이 표현은 여기에서 유래했다고 한다. 하지만, 또 한 가지 재미있는 사실은 “Square”라고 불린 사각형은 실제로는 정사각형이 아니라 “직사각형(Rectangle)”이었다고 한다.

  • “I had to go back to square one after I erased the work by mistake.” (나는 작업을 실수로 지웠기 때문에 다시 원점으로 돌아가야만 했다.)
  • “Because of his mistake, we had to go back to square one.” (그의 실수로 모든 일이 백지로 돌아갔다.)
  • “She said I had to go back to square one.” (그녀는 내가 원점으로 되돌아가야 한다고 말했다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com