영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Get on the Gravy Train” 돈을 쉽고 빠르게 많이 벌다.

“Get on the Gravy Train” 돈을 쉽고 빠르게 많이 벌다.

“Get on the Gravy Train”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “그레이비 열차에 올라타다.”라는 뜻으로 볼 수 있다.

그레이비(Gravy)는 고기를 익힐 때 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스를 뜻하는데, “뜻밖의 횡재”라는 뜻으로도 쓰인다.

“Gravy”

  1. 고기를 익힐 대 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스
  2. 뜻밖의 횡재

“Get on the Gravy Train : 돈을 쉽고 빠르게 많이 멀다.”

이 표현은 위의 “Gravy”의 두 번째 의미를 적용해 본다면, “행운의 열차에 오르다.”라는 뜻이 된다.

행운은 일반적으로 “돈”을 많이 버는 것을 가리키다보니, 이 표현은 쉽고 빠르게 많은 돈을 번다는 뜻으로 쓰인다.

또한, 이 표현은 부정한 방법을 통해서 많은 돈을 버는 경우에도 쓰이기도 한다.

  • “I wouldn’t like loafing. I don’t want to ride the gravy train.” (나는 건들거리며 사는 것은 질색이다. 나는 일하지 않고 편히 사는 것은 바라지 않는다.)
  • “Riding the gravy train always accompanies great risk.” (쉽게 돈을 버는 것은 항상 큰 위험부담을 동반한다.)
  • “He doesn’t want people to think he’s riding the gravy train.” (그는 사람들이 그가 일하지 않고 놀고먹는다고 생각하길 바라지 않는다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com