영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Board”는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 그 중에는 “(배, 배힝기에) 타다, 승선하다”와 같은 뜻이 있다. “Aboard”는 이중에서 “승선하다”라는 뜻과 관련이 있다. 이는 “(배, 기차, 비행기 등에) 탄, 탑승한, 승선한”이라는 뜻으로 쓰인다. “Aboard” (배, 기차, 비행기 등에) 탄, 탑승한, 승선한 (ADVERB) On, onto, or within a train, a ship, an airplane, etc. (PREPOSITION) On or into (a train, ship, etc.) “The cargo was ...

“Railroading”의 원래의 의미는 “철도 사업”과 같은 뜻으로, 철도와 관련된 뜻으로 쓰인다. 하지만, 이 단어가 국회 등의 장소에서 쓰이는 경우에는 “날치기 법안 통과”라는 뜻으로, 일사천리로 법안을 통과시키는 것을 말한다. “Railroading” 철도 부설 사업[공사, 작업] 기차여행 일사천리의 법안 통과 날치기 법안 통과 철도 선로를 깔고나면, 열차가 빠르게 달릴 수 있다. 이렇게 빠르게 달리는 열차처럼, 법안을 빠르게 통과시키는 것을 가리키는 뜻으로 쓰이는 표현이다. ...

“Lose One’s Train of Thought” 무슨 이야기를 했는지 잊어버리다. “Lose One’s Train of Thought”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “생각의 열차를 잃다.”라는 뜻이 된다. 이는 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Lose One’s Train of Thought” 잊어버리다. 이야기하던 말이나 생각을 잊어버리다. 이야기를 하다보면, 직전에 무슨 이야기를 했는지 잊어버리는 경우가 있다. 혹은 어떤 이야기를 하려고 했는데, 무슨 이야기를 하려고 했는지 ...

“Go Off the Rails” 탈선하다? 정도를 벗어나다. “Go Off the Rails”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, 선로를 벗어나다는 말로 옮겨볼 수 있는데, 문자 그대로의 의미는 “탈선하다.”라는 뜻이 된다. “Go Off the Rails” 찰선하다. 행동이 상대방의 기분을 나쁘게 하는 사회 통념에서 벗어나게 행동하다. 정상적인 기능을 하지 못하다. “안하무인으로 행동하다라는 뜻의 Go Off the Rails” 이 표현은 그대로의 의미 외에도 관용적인 뜻으로 ...

“On The Fast Track” 출셋길에 있다. “On The Fast Track”이라는 표현이 있다. “Track”은 “길”을 뜻하는데, 빠른 길에 있다는 것은 비유적으로 “고속 승진하거나, 출셋길에 있는 것을 나타낸다. “On The Fast Track” 고속 승진하는 출셋길에 있는 다른 사람들보다 빠르게 진급을 하고, 승진을 하는 사람을 볼 수 있는데, 이러한 사람을 두고 “On The Fast Track”이라고 할 수 있다. “Many Croats and Slovenes saw ...

“Get on the Gravy Train” 돈을 쉽고 빠르게 많이 벌다. “Get on the Gravy Train”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “그레이비 열차에 올라타다.”라는 뜻으로 볼 수 있다. 그레이비(Gravy)는 고기를 익힐 때 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스를 뜻하는데, “뜻밖의 횡재”라는 뜻으로도 쓰인다. “Gravy” 고기를 익힐 대 나온 육즙에 밀가루 등을 넣어서 만든 소스 뜻밖의 횡재 “Get on the Gravy ...

“순방향(順方向), 역방향(順方向)”을 영어로? 순방향(順方向)은 “진행되는 방향”을 가리키고, 역방향(順方向)은 “일정한 방향에 대하여 그와 반대되는 방향”을 가리킨다. 우리나라의 고속 열차인 “KTX” 좌석에는 순방향 좌석과 역방향 좌석이 있는데, 이번에는 이러한 좌석의 방향을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지에 대해서 한 번 알아보도록 하자. “순방향과 역방향을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 순방향과 역방향은 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. 순방향 : A Forward Facing Seat ...