영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“간결하다”를 영어로?

“간결하다”를 영어로?

간결하다는 것은 “간단하고 깔끔하다.” 혹은 “간단하면서도 짜임새가 있다.”는 뜻을 담고 있는 표현이다.

영어에서도 “간결하다”는 의미를 담고 있는 표현들이 있는데, 이번에는 그 내용을 한 번 정리해보도록 한다.

“간결하다는 의미를 담은 표현들”

  1. Brief
  2. Concise
  3. Succinct
  4. Terse : 예의에 어긋날 정도로 간결한

“Brief : 간결한”

“Brief”는 위의 표현 중에서 가장 잘 알려진 표현이다. 가장 대중적으로 쓰이고, 일반적으로 쓰이는 표현이다.

  • “The reports of the explosion were brief and uninformative.” (그 폭발 사고에 대한 보도는 간략하고 충분한 정보를 담고 있지 않았다.)
  • “In brief, the meeting was a disaster.” (간단히 말해서, 그 회의는 완전 실패였다.)

“Concise, Succinct : 간결한”

“Concise”와 “Succinct” 역시도 “간결한”이라는 의미를 담고 있는 표현이다. “Concise”가 주로 미국에서 쓰이는 표현이라면, “Succinct”는 주로 영국에서 쓰이는 표현이다.

두 표현 모두 “간결한”이라는 의미를 담고 있다.

  • “I didn’t know Spanish was such a concise language.” (저는 스페인어가 그리 간결한 언어인지 몰랐습니다.)
  • “One of the most succinct and accurate posts I have seen on here.” (이 글은 내가 여기서 본 것들 중 가장 간결하고 정확한 글이다.)

“Terse : 간결한 (예의에 어긋날 정도로 너무 간결한)”

마지막으로 “Terse”라는 표현도 있는데, 이 표현은 “간결한”이라는 의미를 담고 있지만, 너무 간결해서, 예의에 어긋날 정도로 간결하다는 의미를 담고 있으니, 주의해서 사용하는 것이 좋다.

  • “But he’s aloof, cold, hard, terse.” (하지만 그는 냉담하고 차갑고 딱딱하고 간결하다.)
  • “Her newspaper articles are terse and to the point.” (그녀가 쓴 신문기사는 간결하고 요령이 있다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com