“Bear in Mind” 마음 속에 품다.
“Bear”는 명사로 쓰이게 되면, “곰”을 뜻하지만, 동사로는 다양한 의미로 쓰인다.
“Bear”
- 참다, 견디다.
- …할 만한 것이 못 되다.
- (책임 등을) 떠맡다, 감당하다.
- (특히 부정적인 감정을) 갖다, 품다.
- 아이를 낳다.
- …
“Bear”는 다양한 의미로 쓰이기에, 상황에 따라서 해석을 하는 것이 좋다. 이번 표현인 “Bear in Mind”에서는 “마음 속에 품다.”라는 의미로 사용되었다.
“Bear in Mind (Something) : 무언가를 기억하다, 명심하다.”
이 표현은 “마음 속에 품다.”라는 의미로 볼 수 있는데, 무언가를 마음 속에 품는다는 것은 결국, “기억한다. 명심한다.”와 같은 의미로 볼 수 있다.
- “Bear in mind, these were really boring presentations.” (명심해, 이건 진짜 지루한 프레젠테이션이었어.)
- “We need to bear in mind this perspective too.” (우리는 이 관점을 명심할 필요가 있다.)
Leave a Reply