“썸타다”를 영어로?
“썸타다”는 영어의 “Something”에서 나온 표현으로, “아직 연인 관계는 아니지만 서로 사귀듯 가까이 지내다.”라는 의미로 쓰인다.
남녀 사이에서 묘한 기류가 흐를 때, 영어에서도 둘 사이에 어떤 것이 있다는 의미로 “Something”이 있다고 표현하는데, 이 표현이 우리말로 들어온 경우라고 할 수 있다.
“썸타다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”
썸탄다는 것을 영어로는 둘 사이에 “어떤 것(Something)”이 있다는 것으로 표현하며, 영어로는 아래와 같이 표현한다.
- Have Something Going on. = 썸타다.
- Something is going on between us. = 우리 썸타는 중이다.
- “Something’s going on between them.” (그들은 썸타고 있다.)
- “Julian and Jessica have something going on.” (줄리안과 제시카는 썸타고 있어.)
“Nothing Going on Between us = 아무런 썸도 없어.”
반대로, 둘 사이에 아무런 썸도 없는 경우에는 영어로 “Nothing going on between us.”로 사용한다. “둘은 아무런 관계도 아냐”라는 말로 쓸 수 있다.
- “There is nothing going on between us.” (우리는 아무 사이도 아니다.)
- “There is nothing going on between them.” (그들은 아무런 사이도 아니다.)
Leave a Reply