영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“풍향계(風向計)”를 영어로?

풍향계(風向計)는 바람이 부는 방향을 관측하는 계기를 말한다. 보통 수직의 축에 회전이 자유로운 화살 깃을 직각으로 단 것을 사용해서 만든다.

풍향계는 기상 관측을 위해서 쓰이는 장비로, 우리나라 뿐만 아니라, 영어권에서도 똑같이 사용하고 있기에 이를 가리키는 용어가 있다.

“풍향계(風向計)를 영어로 어떻게 쓸까?”

  1. Weathercock
  2. Weather Vane
  3. Wind Vane
  4. Anemoscope

풍향계는 위와 같이 다양한 이름으로 쓰이는데, “Weather Vane”으로 무난하게 쓸 수 있다. 그런데, 첫 번째 표현을 보면 “Weathercock”으로 쓰이기도 하는데, 풍향계 중에는 “수탉모양”으로 그려진 것이 있다보니, 이렇게 이름이 붙었다.

수탉이 풍향계에 올라간 이유는 성경에서 비롯된 것으로 보고 있다.

성경의 복음서에는 모든 사람이 예수를 부인하더라도 자신만은 결코 예수를 버리지 않겠다는 베드로의 맹세가 나온다. 그러나 예수는 “오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세번 나를 부인하리라” 말한다. 예언대로 그날 예수를 부정하는 이들로부터 생명의 위협을 느낀 베드로는 수탉이 울기 전 세차례나 예수를 모른다고 하고 만다.

이렇게, 성경에서 나온 베드로의 일화를 연상시키기 위해서 풍향계는 수탉모양이 쓰이게 되었다고 한다.

“Anemoscope” 역시도 풍향계로 쓰이는데, “Anemo-“는 접두사로 “Wind”, 즉 바람을 뜻한다. 그래서, 바람을 관측하는 장비라는 뜻으로 쓰인다.

  • “The weathercock points to the east.” (풍향계가 동쪽을 가리키고 있다.)
  • “The vane turns with the wind.” (풍향계는 바람을 따라 돌아간다.)
  • “An anemoscope is a device that shows the presences and direction of a wind.” (아네모스코프는 바람의 현상과 방향을 보여주는 장비이다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com