영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“인계철선(引繼鐵線)”을 영어로?

인계철선(引繼鐵線)은 폭탄과 연결되어 적이 건드리면 자동으로 폭발하도록 설치된 가느다란 철사를 말한다.

하지만, 이는 의미가 확정되어서 쓰이기도 하는데, 동맹국의 자동 개입을 유발하기 위한 주둔군이나 군사동맹을 일컫는 말로도 쓰인다. 이는 전쟁 억제력이자 전쟁 발발 시 적을 격퇴할 대응 전력으로 쓰인다.

“인계철선(引繼鐵線)을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?“

  1. Tripwire : 인계철선

인계철선을 영어로는 “Tripwire”라고 쓴다. 인계철선은 가느다란 철사를 뜻하기에 “Wire”라는 단어를 쓰고 있다. “Trip”은 명사로 “여행”을 뜻하기도 하지만, 동사로 쓰이는 경우에는 발을 헛디디거나, 누군가의 발을 걸어서 넘어뜨리다는 뜻으로 쓰이기도 한다.

결국, 이러한 “Wire”는 누군가의 발에 걸려 넘어지면, 폭발하도록 설계되어 있는 것이기에 “Tripwire”라고 쓰고 있는 것이다.

  • “Korea was important to the US only as a strategic tripwire for its Japan centered extended deterrence in the region.” (한국은 이 지역내에 일본 중심의 학장억제를 위하여 미국의 전술적 인계철선의 역할을 하는 것만으로 중요했다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com