영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“쌍절곤(雙截棍)“을 영어로?

쌍절곤(雙截棍)은 두 개의 막대를 사슬로 연결한 무술용 기구를 뜻한다. 이는 특히, 홍콩 영화에서 이소룡이 사용하면서 크게 알려진 무기가 되었다.

쌍절곤(雙截棍)은 원래 류큐 왕국의 고무술에서 쓰는 무기로, 오키나와에서는 ”눈차쿠(Nunchaku)”라고 부른다고 한다.

“쌍절곤(雙截棍)을 영어로?“

  1. Nunchaku : 쌍절곤
  2. Nunchucks : 쌍절곤

쌍절곤은 류큐 왕국에서 사용하던 용어인 “Nunchaku”를 그대로 영어에서도 사용하고 있는데, 그 외에도 ”Nunchucks”라는 말로도 쓰고 있기도 하다.

  • “Abyo has nunchucks and he likes to rip off his shirt when he fights.“ (아뵤는 쌍절곤을 가지고 있고, 싸울 때 셔츠를 찢는 걸 좋아한다.)
  • “The nunchucks, used by Bruce Lee in the movie’s fight scene, were also sold for W74 million.” (그 영화에서 싸우는 장면에서 이소룡이 사용한 쌍절곤 또한 7천4백만 원에 판매되었다.)
  • “And I practiced with nunchaku for several months for the fight scenes on the school rooftop.” (학교 옥상에서의 싸움 씬을 찍기 위해 몇 달간 쌍절곤 연습도 했습니다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com