영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Shout From the Rooftops” 옥상에서 외치다.

“Shout From the Rooftops” 옥상에서 외치다.

“Shout (Something) From the Rooftop”이라는 영어 표현이 있는데, 이 표현을 직역해보면, “옥상에서 외치다.”라는 뜻이 된다.

옥상에서 외치면, 주변에 있는 모든 사람들은 그 소리를 들을 수밖에 없을 것이다. 그래서 이 표현은 아래와 같은 뜻을 가진다.

“Shout (Something) From the Rooftops : 온 세상 사람들이 다 알게 …를 말하다.”

어떤 사실에 대해서 온 세상 사람들에게 알리는 행위를 하는 경우에 쓰이는 표현으로, 마치 옥상에 올라가서 외치듯이, 많은 사람들에게 어떤 사실을 알리는 경우에 쓴다.

  • “He was in love and wanted to shout it from the rooftops.” (그는 사랑에 빠져 있었고, 그것을 온 세상 사람들에게 다 듣게 외치고 싶었다.)
  • “I want to shout it from the rooftops.” (나는 그 사실을 만천하에 알리고 싶어.)
  • “We don’t shout from the rooftops about what we do, as other managers do.” (우리는 다른 관리자처럼 우리가 하는 일을 떠벌리지 않는다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com