영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“망명(亡命)”을 영어로?

“망명”은 자신의 나라를 떠나 다른 나라에서 정치적, 종교적, 또는 개인적 이유로 거주하는 것을 의미한다. 이는 개인이 원하지 않는 상황에서 벗어나 자유와 안전을 찾기 위해 이루어진다.

“망명(亡命)”을 영어로 어떻게 부를까?

  1. Exile (엑사일): 망명
  2. Asylum (어사일럼): 망명

이 표현들은 망명의 개념을 설명하는 데 사용된다.

“Exile : 망명”

Exile은 정치적, 사회적 이유로 자신의 고향이나 나라를 떠나 외국에서 거주하는 것을 의미한다.

  • “The political dissident sought exile in a neighboring country to escape persecution.” (정치적 반체제 인사는 박해를 피하기 위해 이웃 나라에서 망명을 요청했다.)
  • “Exile can be voluntary or imposed by a government as a form of punishment.” (망명은 자발적일 수도 있고, 정부에 의해 처벌의 형태로 강제될 수도 있다.)
  • “The writer lived in exile for many years due to his controversial works.” (그 작가는 논란이 되는 작품들 때문에 수년간 망명 생활을 했다.)

“Asylum : 망명”

Asylum은 위험에서 벗어나기 위해 다른 나라에서 보호를 요청하는 것으로, 주로 정치적 박해나 폭력으로부터의 안전을 의미한다.

  • “She applied for asylum in the United States to escape political persecution in her home country.” (그녀는 본국에서의 정치적 박해를 피해 미국에 망명을 신청했다.)
  • “Seeking asylum involves proving that one faces serious threats in their home country.” (망명을 요청하려면 본국에서 심각한 위협에 직면하고 있다는 것을 입증해야 한다.)
  • “The asylum process can be lengthy and complex, involving legal and bureaucratic procedures.” (망명 절차는 길고 복잡할 수 있으며, 법적 및 행정적 절차가 포함된다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com