영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Teach You a Lesson” 참교육하다.

“Teach You a Lesson”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “누군가에게 수업을 가르쳐 주어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있지만, 실제로는 “누군가를 따끔하게 혼내다.”라는 뜻으로 쓰인다.

“Teach You a Lesson”

  1. 따끔하게 혼내다.
  2. 참교육하다.

요즘에는 이렇게 누군가를 따끔하게 혼내는 것을 “참교육하다.”라는 말로 쓰기도 하는데, 이와 같은 뜻으로 사용할 수 있는 표현이기도 하다.

참고로, 참교육하다라는 다른 표현으로 “School”을 동사로 사용해서 쓸 수 있기도 하다.

여담으로 스카이림(Skyrim)이라는 게임에서는 주인공이 다른 NPC 등의 재산에 피해를 입히거나, 악명을 떨치게 되면, 누군가 자객을 보내온다. 자객을 물리치고 그가 가진 소지품을 검색해보면, 편지에 “You Don’t Have to Kill him. But Teach him a Lesson.”이라고 쓰인 것을 볼 수 있다.

  • “This will teach you a lesson for next time.” (이것이 너에게는 다음을 위한 교훈이 될 것이다.)
  • “He tried to teach me a lesson over and again.” (그는 계속해서 나를 따끔하게 혼내려고 했다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com