영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Occupy”라는 단어는 흔히 동사로 쓰이면서, 어떤 공간이나 지역을 차지하거나 점령하는 것을 뜻한다. 자리를 차지하거나, 화장실을 사용하고 있는 것 등을 가리키는 뜻으로 쓰인다. 여기에 부정을 뜻하는 접두어 “Un-“이 붙어서 만들어진 “Unoccufied”라는 단어는 정반대의 뜻으로 쓰이는 단어로, 사람이 살거나 이용하지 않고 비어있거나, 점령되지 않은 것을 가리킨다. 마찬가지로, 화장실 등에 아무도 없어서, 비어있는 것을 가리키기도 한다. “Unoccupied” ...

“Nordic”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 북유럽 국가의, 유럽 인종의 라는 뜻으로 쓰이는 단어이다. 특히 이러한 인종에 속하는 사람들은 큰 키를 가지고, 푸른 눈을 가지고, 금발을 가지고 있는 특징이 있다. “Nordic” 북유럽 국가의 유럽 인종의 (큰 키, 푸른 눈, 금발이 특징) (ADJECTIVE) Of or relating to Sweden, Norway, Denmark, and sometimes Finland and Iceland, or to the people who live ...

양해각서(諒解覺書)는 국가 간의 외교 교섭 결과, 서로 수용하기로 한 내용을 확인하고 기록하기 위하여 정식 계약 체결에 앞서 작성하는 문서로, 조약과 같은 효력을 지니는 것을 말한다. 이러한 양해각서를 영어로는 “MOU”라고 하는데, 이는 ”Memorandum Of Understanding”의 약자이다. “MOU” 양해각서(諒解覺書) Memorandum Of Understanding “Executing an MOU is of secondary importance.” (MOU 체결은 부차적인 문제입니다.) “We are most definitely on the same page on ...

입법부, 행정부, 사법부는 서로 정부의 권한을 나누어 가지고 국가 권력의 집중을 방지하고 상호 견제하는 시스템을 가지고 있다. 이러한 것을 “견제와 균형”이라고 한다. “Checks and Balances” (권력의) 견제와 균형 이는 권력이 서로 견제하고 균형을 맞추는 것을 뜻하는데, 영어로도 같은 방식으로 사용한다. “체크(Checks)하고, 균형(Balances)을 맞춘다.”라는 말로 쓴다. “Within North Korea, there are no checks or balances.” (북한 내에는 견제와 균형이 없어.) “Therefore, ...

탈세(脫稅)는 납세자가 납세액의 전부 또는 일부를 내지 않는 일을 말한다. 이러한 개념은 당연히 영어에서도 찾을 수 있는데, 영어에서 탈세는 “Tax Evasion”이라고 한다. “Tax Evasion” 탈세 “Evasion”은 “회피, 모면”과 같은 뜻으로 쓰이는데, “Tax Evasion”은 “세금 피하기” 정도로 옮겨볼 수 있다. 세금을 피한다는 것은 결국 내지 않는다는 것을 뜻하기에 이는 “탈세”를 뜻하는 말로 쓰인다. Suspected Tax Evasion : 탈세 혐의 Liquor Tax ...

스위스는 유럽 중부에 있는 연방 공화국으로 1648년 신성 로마 제국에서 독립하여, 1815년 영세 중립국으로 승인을 받았다. 알프스산맥이 있어 경치가 아름다운 국제적 관광지로, 과일과 낙농 제품이 많이 나고 수공업적 기계 공업이 발달하였으며, 적십자사 따위의 많은 국제 기구 본부가 있는 곳이다. 우리말에서는 이 국가를 “스위스”라고 부르기에 영어로도 이 국가를 “스위스”라고 부를 것이라고 착각하기 쉬운데, 아쉽게도 영어로 이 국가는 스위스라고 불리지 않는다. “스위스는 ...

“가깝고도 먼”을 영어로? 우리는 일본을 “가깝고도 먼 나라”라고 부른다. 지리적으로는 가까이 있지만, 문화적으로 차이가 있고, 동질성을 느끼기에는 멀게만 느껴지는 곳이기 때문이다. 특히, 역사적인 문제가 있어서 더욱더 그렇다. “가깝고도 먼을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” So Near and Yet so Far So Close and Yet so Far 가깝고도 먼이라는 영어 표현은 위와 같이 만들어 볼 수 있다. 말 그대로 가까이 있지만, ...

“면세(免稅)”를 영어로? 면세(免稅)는 세금을 면제하는 것을 뜻한다. “소득 있는 곳에 세금있다.”라는 말이 있듯이, 세금은 소득과 함께 따라다니는 것이라고 볼 수 있는데, 특정한 경우에 한하여 세금을 면제해주기도 한다. 세금을 면제해주는 것을 가리키는 다른 말로는 “비과세(非課稅)”라는 말이 있는데, 면세와 거의 유사하다. “면세(免稅)”를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Tax Free Tax Exempt 세금은 영어로 “Tax”라고 하는데, 세금을 면해준다는 것이니, “Tax Free”, “Tax Exempt”로 ...

“연말정산(年末精算)”을 영어로? 연말정산(年末精算)은 급여 소득에서 원천 과세한 일년 동안의 소득세에 대하여, 다음 연도 초에 넘거나 모자라는 액수를 정산하는 일”을 가리킨다. 우리나라에서는 약 2월 정도에 매년 진행하고 있다. “연말정산(年末精算)을 영어로 어떻게 표현하고 있을까?” 연말정산은 조세와 세법에 관한 내용이기에 국가가 유지되고 있는 곳에서는 거의 볼 수 있는 정책이다. 그래서 이것을 가리키는 표현이 영어에서도 있다. Year End Tax Adjustment : 연말정산 Do The ...