영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“You’ve Sold it to me” 나한테 하나 팔았네?

“You’ve Sold it to me” 나한테 하나 팔았네?

“You’ve Sold it to me”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “나한테 하나 팔았네.”라는 말로 옮겨볼 수 있는 표현인데, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다.

“You’ve Sold it to me”

  1. 나한테 하나 팔았네.
  2. 나를 잘 설득시켰네.

이는 어떤 물건을 진짜로 누군가에게 파는 경우에도 쓸 수 있지만, 정말 물건을 파는 것이 아니라, 비유적으로 타인을 설득했다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

내가 쓰고 있는 어떤 물건에 대해서 다른 사람이 질문해서 대답했는데, 다른 사람도 그것을 사고 싶어하는 경우에 쓸 수 있는 표현이다.

  • Diego : “Your phone looks amazing.” (너 휴대폰 엄청 좋아 보이는데.)
  • Julian : “It’s brilliant, does everything, fab photos and great apps. And it only cost me 10 pounds.” (이거 좋아, 뭐든지 할 수 있고, 사진도 잘 나오고, 앱도 훌륭해, 거기다가 가격은 10파운드 밖에 안 하지.)
  • Diego : “10 pounds. You’ve sold it to me. Where can I get one today?” (10파운드라고? 나한테 하나 팔았군. 그거 어디서 구할 수 있을까?)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com