현대 영어에서는 “당신”을 지칭하는 말로 “You”밖에 남지 않았지만, 고대 영어와 중세 영어에서는 크게 두 가지 표현이 있었다.
“Thou”라는 표현을 지금 일상에서 들어볼 수는 없지만, 과거를 배경으로 하고 있는 시대극을 보다보면 한 번씩 들어볼 수 있다.
“당신을 가리키는 두 가지 표현, You VS Thou”
과거에는 당신을 가리키는 두 가지 표현이 있었는데, “You”와 “Thou”이다. 이는 쓰임에서 차이가 있었는데, 간단하게 말해본다면, “You”는 높임말로 쓰였던 표현이다.
“You”는 상대를 높이는 뜻으로 쓰이는 높임말이었던 반면, “Thou”는 아랫사람을 부르는 용도로 쓰였던 말이다.
“Thou” 역시도 주격, 소유격, 목적격, 소유대명사의 형태가 있는데, “You”와 비교해서 보면 아래와 같다.
“주격, 소유격, 목적격, 소유대명사”
- You : Ye, Your, You, Yours : 과거의 You의 경우
- Thou : Thou, Thy, Thee, Thine
이는 주로 오래된 작품에서 볼 수 있는데, 셰익스피어 작품에서 볼 수 있기도 하고, 왕좌의 게임(The Game Of Thrones)과 같은 작품에서도 들어볼 수 있다.
- “If thou cannot see the bottom, wade not.” (개울 바닥을 볼 수 없으면 건너지 마라.)
- “Thou art’ is an archaic of ‘you are’.” (Thou art는 You are의 고어체이다.)
“친근한 애칭으로 쓰이기도 했던 Thou”
하지만, “Thou”가 항상 아랫사람을 하대하는 의미로 쓰였던 것은 아니다. 상류 사회에서는 이를 친근함을 표현하는 애칭으로 쓰이기도 했다.
셰익스피어의 작품 햄릿(Hamlet)에서는 아래와 같이 왕비와 아들이 대화를 나누는 장면에서 등장하는데, 왕비는 아들을 “Thou”라고 칭하면서 친근하게 대하려 하지만, 아들인 햄릿은 “You”를 사용하면서 거부하고 있는 모습이 드러나는 장면이다.
- Queen : Hamlet, thou hast thy Father much offended.
- Hamlet : Mother, you have my Father much offended.
여기까지, 과거에는 있었지만, 현대 영어에서는 들어볼 수 없는 영어 “Thou”에 대해서 정리해보았다.
Leave a Reply