영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“황사(黃沙)”를 영어로?

“황사(黃沙)”를 영어로?

황사(黃沙)는 “누런 모래”를 가리키지만, 동시에 우리나라에서는 “중국 대륙의 사막이나 황토 지대에 있는 가는 모래가 강한 바람으로 인하여 날아올랐다가 점차 내려오는 현상으로, 봄과 초여름에 우리나라에서 발생하는 현상”을 말한다.

“황사(黃沙)를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?”

  1. Yellow Dust[Sand]
  2. Asian Dust
  3. Dust Storm

황사는 말 그대로 “누런 모래”를 가리키는데, 영어로도 그대로 사용할 수 있다. “Yellow Dust” 혹은 “Yellow Sand”라는 말로 표현할 수 있다.

  • “Authorities issued a “Yellow dust” warning Monday.” (당국은 월요일, 황사 경보를 발령했다.)
  • “Sadly, yellow sand will also come to Korea soon.” (안타깝게도 황사는 한국에도 곧 올 예정입니다.)

“Asian Dust = 황사”

또한, “Asian dust”라는 표현 역시도 황사를 가리키는 표현으로 쓰이기도 한다. 황사는 중국에서 발생하는데 중국은 아시아 대륙에 있기 때문이다.

  • “It is also called Asian dust and the yellow haze.” (그것은 “아시아 먼지”나 “누런 안개”로도 불린다.)

“Dust Storm = 모래 폭풍 = 황사현상”

마지막으로 “황사현상”을 “Dust Storm”이라는 말로 쓰이기도 한다. 황사는 모래가 강한 바람에 의해서 날아올랐다가 점차 내려오는 현상을 가리키다보니, 이렇게 모래가 떨어지는 것을 두고 “Dust Storm”이라고 칭하는 것이다.

  • “Originating in inner Mongolia, the dust storm covered the entire Korean Peninsula.” (몽골 내륙 지역에서 발생한 황사가 한반도 전체를 덮었다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com