“Would Rather” 차라리 …하는 게 낫겠어.
“Would Rather”라는 영어 표현이 있다. 이는 “Would Rather 동사원형”과 같은 패턴으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.
“Would Rather 동사원형”
- 차라리 …하는 게 낫겠어.
- (그럴 바에는) 차라리 이러는 게 낫겠다.
이는 조금 감정이 실린 표현이라고 할 수 있는데, 우리말의 “차라리 이러는 게 낫겟어.”와 상당히 비슷한 느낌의 표현이다. 사용하는 방법은 간단하다. “Would Rather + 동사원형”으로 사용하면 된다.
- “They would rather use a machine on it.” (그들은 기계를 사용해 그 일을 하는 것이 낫다.)
- “Would you rather walk or take the bus?” (걸어가고 싶으세요 아니면 버스를 타시겠어요?)
“Would Rather Not 동사원형”
- 차라리 …하지 않는 게 낫겠다.
부정형의 표현도 있는데, “Would Rather + NOT”을 사용하면 된다. 그 뜻은 “차라리 … 하지 않는 게 낫겠다.”라는 뜻이다.
- “I would rather not tell you.” (너한테는 이야기 않는 게 낫겠다.)
- “I would rather not do it than do it that way.” (그렇게 할 바에는 차라리 안 하는 편이 낫다.)
- “I would rather not admit that, if you don’t mind.” (죄송하지만 인정하고 싶지는 않네요.)
“Would Rather A than B : B 하기보다는 A 하는게 차라리 낫다.”
여기에서 한 걸음 더 나아간 표현이 있는데 바로, “Would Rather A than B”와 같은 형태의 표현이다. 이는 “B 하기보다는 차라리 A 하는게 낫겠다.”라는 뜻으로 쓰인다.
A와 B 두가지 모두 좋지 않은 것인데, 그나마 “B” 보다는 “A”가 낫다는 뜻으로 사용한다.
- “She’d rather die than give a speech.” (그녀는 연설을 하느니 차라리 죽는 게 나을 것 같았다.)
- “I would rather die than lead such a life.” (이런 생활을 할 바엔 차라리 죽는 게 낫다.)
- “I would rather die than disgrace myself.” (수모를 당하느니 보다 차라리 죽는 편이 낫겠다.)
Leave a Reply