영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“The Best Thing since Sliced Bread” 기가 막히게 좋은 것

“The Best Thing since Sliced Bread” 기가 막히게 좋은 것

“The Best Thing since Sliced Bread”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잘게 썰린 빵 이후로 최고의 것”이라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다.

“The Best Thing since Sliced Bread”

  1. 얇게 잘린 빵 이후로 최고의 것
  2. 기가 막히게 좋은 것
  3. 기가 막히게 재미있는 것

요즘에는 흔히 우리가 “식빵”이라고 불리는 잘게 잘린 빵이 없었다. 통으로 된 빵을 직접 썰어서 먹어야 했다. 이러한 문제를 해결하기 위해 빵을 자르는 기계가 발명되었는데, 이 기계는 1928년쯤에 도입이 되었다.

빵을 자르는 기계가 나온 이후부터는 빵이 잘려 있으니 간편하게 샌드위치 등을 만들어서 먹을 수 있게 되었기에 일상에 큰 영향을 준 발명이라고 할 수 있다.

여기에서 나온 재치있는 표현으로 어떤 것이 굉장히 좋은 경우에 “얇게 잘린 빵 이후로 최고의 것”이라는 말로 쓴다.

  • “The food is the best thing since sliced bread.” (이 요리는 일품이다.)
  • “He is the best thing since sliced bread.” (그는 최고의 남자다.)
  • “He will tell us that this is the best thing since sliced bread.” (그는 우리에게 이것은 기가 막히게 좋은 것이라고 말을 할 것입니다.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com