영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

소보로빵은 우리말인 듯 하지만, 우리말이 아닌 단어이다. 일본에서 온 단어로 알려져 있는데, 일본어로 소보로(そぼろ)는 스크램블 에그처럼 덩어리져 있는 음식을 가리키는 말로, 일본에서는 닭고기나 돼지고기를 간 것에 양념을 치고 수분이 없어질때까지 볶아서 만든다. 이러한 소보로처럼 쿠키가 겉에 붙어있다고 하여, 소보로빵이라는 이름이 붙었다. ”소보로빵을 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?“ 소보로빵을 영어로 옮기기는 쉽지 않다. 소보로라는 단어는 일본에서 왔지만, 이제는 일본에서도 이러한 소보로빵을 ...

“Crumby”이라는 단어는 형용사로 쓰이는 단어이다. 이는 빵 부스러기나 빵가루, 빵과 관련된 뜻으로 쓰인다. 기본적으로 빵 부스러기의, 빵가루를 묻힌 이라는 뜻으로 쓰이고, 빵 속 같은, 혹은 빵 속 같이 부드러운이라는 뜻으로도 쓰인다. 혹은 속어로 “지저분한”이라는 뜻으로 쓰이기도 한다. “Crumby” 빵 부스러기투성이의, 빵가루를 묻힌 빵 속 같은, (빵 속 같이) 부드러운 (미, 속어) 지저분한 (ADJECTIVE) Resembling or covered in crumbs. “Cut in ...

“도우(Dough)”는 밀가루 반죽을 뜻하는 단어이다. 피자 도우(Pizza Dough)에서 “도우”가 바로 이 “Dough”이다. 하지만, 이는 속어적인 뜻으로 “돈”을 뜻하기도 한다. “Dough” 밀가루 반죽 돈을 가리키는 속어 과거부터 빵, 치즈, 도우와 같은 표현은 돈을 가리키는 뜻으로 쓰였다. 이는 아마도 과거에 생계를 유지하는데 중요한 수단으로 쓰인 먹거리였기 때문으로 추정된다. 밀이 주식인 서양에서 빵은 사람이 살아가는데 꼭 필요한 최소한의 것을 뜻하는데, 이것이 점차 돈을 ...

“Loaf Around”이라는 영어 표현이 있다. “Loaf”는 명사로는 “빵 한덩이”를 가리키는 표현인데, 동사로 쓰이는 경우에는 “빈둥거리다.”라는 뜻으로 쓰인다. 그래서 “Loaf Around”라고 하면, “빈둥거리다”라는 뜻으로 쓰인다. 이와 같은 뜻으로 쓰이는 다른 표현들도 있는데, 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. “빈둥거리다는 뜻으로 쓰이는 영어 표현” Loaf Around Lounge Around Laze Around 위의 표현은 모두 “빈둥거리다”라는 뜻으로 쓰인다. 특히, “Lounge Around”는 “Lounge Lizard”라는 표현과 ...

곡창지대(穀倉地帶)는 쌀 따위의 곡식이 많이 나는 지대를 말한다. 원래의 뜻은 말 그대로 식량창고를 가리키지만, 비유적으로 나라 안에서 식량을 많이 생산하는 지역을 가리키는 의미로 확대되었다. “곡창지대(穀倉地帶)를 영어로 어떻게 쓸까?” Breadbasket Granary : 곡물 저장소, 곡창 Farm Belt : 농장 지대 우리나라는 쌀 문화권이라 주식이 쌀이지만, 서양의 경우에는 밀을 많이 먹는 편이다. 그래서 곡창지대를 “빵바구니”에 비유해서 쓰는데, 영어로는 “Breadbasket”이라고 한다. 다른 표현으로는 ...

“모닝빵”을 영어로? 모닝빵은 아침 식사용의 달지 않고 부드러운 빵을 가리키는데, 사실 이 빵은 서양에는 없는 빵이다. “모닝빵을 영어로 어떻게 부를까?” Dinner Roll : 디너롤 우리나라에서 모닝빵이라고 부르는 빵을 서양에서는 찾을 수 없다. 비슷한 빵을 찾아볼 수 있는데, 이것은 “Dinner Roll”이라고 불리는 빵이다. 이는 주로 식사와 함께 먹는 빵으로 모닝빵보다 모양과 크기가 다양하고 식감이 퍽퍽하며 단 맛이 거의 없다. 특히, 저녁 ...

“Have a Bun in the Oven” 임신하다. “Have a Bun in the Oven”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “오븐 속에 빵이 있다.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Have a Bun in the Oven” 오븐 속에 빵이 있다. 임신하다. 이는 관용적인 뜻으로 “임신하다.”라는 뜻으로 쓰인다. 임신한 상태를 나타내는 재치있는 영어 표현이라고 할 ...

“Bread and Butter” 주 소득원, 생계 “Bread and Butter”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “버터와 빵”이라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 관용적인 뜻으로 쓰이기도 한다. “Bread and Butter” 버터와 빵 주 소득원 먹고 사는 것, 생계 가장 중요한, 가장 기본적인 이는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 문자 그대로의 뜻으로 쓰이기도 하지만, 여기에서 파생이 되어서, “주 소득원” 혹은 ...

“The Best Thing since Sliced Bread” 기가 막히게 좋은 것 “The Best Thing since Sliced Bread”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “잘게 썰린 빵 이후로 최고의 것”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “The Best Thing since Sliced Bread” 얇게 잘린 빵 이후로 최고의 것 기가 막히게 좋은 것 기가 막히게 재미있는 것 ...

“식빵(食빵)”을 영어로? 식빵(食빵)은 “밀가루에 효모를 넣고 반죽하여 구워 낸 주식용 빵”을 말한다. 빵집에서 볼 수 있는 기본적인 형태의 빵을 식빵이라고 할 수 있는데, 이번에는 “식빵”을 영어로 어떻게 표현할 수 있는지 알아보도록 한다. “식빵(食빵)을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” White Bread Sandwich Bread Sliced Bread “White Bread : 흰빵 = 식빵” “White Bread”는 직역해보면, “흰빵”이라고 볼 수 있는데, 아무것도 들어있지 않은 ...