영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“The Best of Both World” 두 세계에서 최고?

“The Best of Both World” 두 세계에서 최고?

“The Best of Both World”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “두 세계에서 최고”라는 말로 옮겨볼 수 있다.

이는 전혀 다른 두 곳에서 가지고 있는 각각의 장점을 말한다. 여기에서 세계는 진짜 세계를 뜻하는 것이 아니라 “분야”를 뜻하는 뜻으로 보면 된다.

“The Best of Both World : 두 가지 상이한 것의 각각의 장점”

  • “Now, scientists report they have created a new tomato that combines the best of both worlds, it will stay on the vine for longer periods and be better-lasting, but it will not ripen.” (이제 과학자들은 이 두 방법에서 가장 좋은 점만 택하여 새로운 토마토를 개발했다고 한다. 이 신종 토마토는 더 오래 줄기에 달려 있기 때문에 맛은 더 좋아지면서도 익지는 않는다.)
  • “If you enjoy the coast and the country, you will get the best of both worlds on this walk.” (당신이 해안과 시골 지역을 즐긴다면, 이번 걷기 여행이 당신에게는 일거양득의 기회가 될 것입니다.)
  • “Leaders should make the best of both worlds.” (지도자들은 두 가지 상이한 것의 각각의 장점을 취합해야 한다.)
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com