영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Your Guess is As Good As Mine” 모르기는 나도 마찬가지다.

“Your Guess is As Good As Mine” 모르기는 나도 마찬가지다.

“Your Guess is As Good As Mine”라는 표현이 있다. 이를 직역해보면, “당신의 추측은 내 추측 만큼 좋다,”라는 뜻으로 볼 수 있는데, 추측이 좋다는 뜻으로 쓰이는 것이 아니라, 당신이 모르듯이, 나도 모르는 건 마찬가지다라는 뜻으로 쓰인다.

“Your Guess is As Good As Mine : 당신이 모르는 것처럼, 나도 모르기는 마찬가지다.”

결국, 내 추측이나, 당신의 추측이나 불명확한 것은 똑같다는 뜻으로 쓰이는 표현으로, 누군가 어떤 것에 대한 전망을 물었을 때, 재치있게 넘길 수 있는 답변이다.

  • “Who’s going to win? Your guess is as good as mine.” (누가 이길까? 모르기는 나도 마찬가지야.)
  • “If the government knows how to run the country, why aren’t things getting any better? Your guess is as good as mine!” (정부가 국가를 운영하는 법을 안다면, 왜 모든 것이 나아지지 않는 걸까? 모르기는 나도 마찬가지야.)
OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com