“Teach an Old Dog New Tricks” 늙은 개에게 새로운 재주 가르치기?
“Teach an Old Dog New Tricks”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “늙은 개에게 새로운 재주를 가르친다.”라는 말로 옮겨볼 수 있다.
이는 영어 속담 중의 하나로, 늙은 강아지에게 새로운 재주를 가르치기 어렵듯이, 오래된 생각이나 사고방식 등은 고치기 어렵다는 뜻으로 쓰이는 표현이다.
“Teach an Old Dog New Tricks”
- 오래된 생각, 사고방식 등은 고치기 어렵다.
이미 오랜 세월을 살면서 고착된 생각이나 사고방식은 쉽게 고칠 수 없다는 뜻으로, 쓰이는 영어 속담이다.
- “I am sorry. I can’t seem to learn to do it right. Oh well. You can’t teach an old dog new tricks.” (미안하지만, 나는 그것을 제대로 할 수 있게 되기는 글렀나 봐. 어이구, 늙은 개에게 새로운 재주를 가르칠 수는 없구먼.)
- “You can’t teach an old dog new tricks, he’s been doing the same every year.” (늙은 개에겐 새로운 기술을 알려줄 수가 없는 것처럼, 그는 매해 똑같이 진전이 없어.)
Leave a Reply