“입소문”을 영어로? “입에서 입으로 전하는 소문”을 입소문이라고 한다. 입소문은 “마케팅”적인 측면에서도 효과가 있어, 마케팅 업체에서도 주목하고 있다. 과거에는 입소문이 단순히 사람의 입과 입으로 전해지는 정도였지만, 이제는 페이스북, 인스타그램과 같은 서비스가 등장하면서 온라인에서도 입소문을 타고 거치기도 한다. “입소문을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 입소문에 관한 영어 표현은 아래와 같이 정리해 볼 수 있다. Go Viral : 입소문을 타다. On Everyone’s Lips ...
“금식(禁食), 단식(斷食)”을 영어로? “치료나 종교, 또는 그 밖의 이유로 일정 기간 동안 음식을 먹지 않는 행위”를 “금식” 혹은 “단식”이라고 한다. 특히, 건강검진을 받는 경우, 최소한 8시간 동안 음식 섭취를 하지 않아야 한다. “금식하다. 단식하다에 관한 영어 표현은?” 금식과 단식에 관한 영어 표현은 의외로 우리가 이미 알고 있는 단어를 활용해서 만들 수 있다. 일반적으로 “빠른”이라는 형용사로 사용하는 “Fast”라는 단어는 동사로 “금식하다”라는 ...
“휴, 다행이다”를 영어로? 위험한 상황이었지만, 큰 문제가 생기지 않고 넘어간 경우, 우리는 안도의 한숨을 내쉬게 된다. 주로 “휴, 다행이다.”와 같은 말을 하게 되는데, 영어로는 어떻게 표현하는지 한 번 알아보도록 하자. “휴, 다행이다를 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” 다행이다는 말은 “안심, 기쁨, 안도” 3가지의 감정이 동시에 들어간다고 볼 수 있다. 이러한 내용을 바탕으로 비슷한 영어 표현을 찾아보면 아래와 같이 정리해 볼 ...
“백서(白書)”를 영어로? 백서(白書)는 “정부가 정치, 외교, 경제 따위의 각 분야에 대해서 현상을 분석하고 미래를 전망하여 그 내용을 국민에게 알리기 위하여 만든 보고서”이다. 백서는 한자로 “白書”로 “흰 백, 종이 서”로 쓰고 있는데, 흥미롭게도 영어에서도 “백서”를 같은 방식으로 표현하고 있다. “White Paper = 백서(白書)” 영어로 백서는 “White Paper”로 쓰고 있다. 영영사전에서는 아래와 같이 정의하고 있다. “White Paper” A government or other authoritative ...
“벼락치기 공부”를 영어로? “임박하여 급히 서둘러 일을 하는 방식”을 두고, 우리말에서는 “벼락치기”라고 한다. 특히, 시험 전에 급하게 공부하는 것을 두고 “벼락치기”라고 표현을 하는데, 영어에서도 이런 행태를 가리키는 표현이 있다. “벼락치기의 영어 표현” 영어로 벼락치기는 아래와 같은 표현으로 사용할 수 있다. Cram for … : 벼락치기로 공부하다. Mug (Something) Up : (시험 등을 위해) 벼락치기로 공부하다. “Cram = (좁은 공간 속으로) ...
“ASAP” (As Soon As Possible) 우리말에서도 줄임알을 쓰듯이 영어에서도 줄임말을 사용한다. 영어에서 흔히 볼 수 있는 표현으로는 “ASAP”라는 표현이 있다. “ASAP”는 “As Soon As Possible”의 줄임말이다. “As Soon As …”는 “…만큼 빨리”라는 의미를 담고 있는 표현이다. “Possible”은 “가능한”이라는 의미라고 할 수 있으니, 합쳐서 보면 “가능한 한 빨리”라는 말로 쓸 수 있다. “ASAP를 읽는 방법?” “ASAP”의 표현을 읽는 방법은, 철자 그대로 ...
“Up and Running” 작동하고 있는 “Up and Running”이라는 영어 표현은 “완전히 제대로 작동하고 있는”이라는 의미로 쓰이는 표현이다. 영어에서 “Up”은 “깨어있다, 일어나 있다”라는 의미로 주로 쓰인다. “Running”은 일반적으로 “달린다.”라는 의미로 쓰이지만, 사람이나 동물이 달리는 장면 뿐만 아니라, 무언가 “작동하고 있는 모습”을 그려내기도 한다. 그래서 수돗물이 흐르는 것을 “The tap water is running.”이라고 표현하는 것이다. 결국, “Up and Running”이라는 표현은 이러한 단어들이 ...
“Pull An All Nighter” 밤샘 작업을 하다. 밤을 새면서 공부를 하거나, 작업을 하는 것은 건강에 그리 좋지 못한 행동이다. 하지만, 피치 못할 사정으로 진행해야 하는 경우가 있다. 이런 경우에 우리는 “밤을 샌다.”라는 말로 표현하는데, 영어에서도 아래와 같은 표현으로 같은 내용을 만들어 볼 수 있다. Stay Up All Night Be Up All Night Pull An All Nighter 밤새 깨어있다는 의미로 “Stay ...
“LOL” (Laugh Out Loud) 우리말에서는 “ㅋ”라는 글자를 “웃음”을 나타내기 위한 용도로 자주 쓰는데, 영어에서도 이와 유사한 표현이 있다. 바로 “LOL”이라는 단어다. “LOL”은 웃음에 관한 대표적인 표현으로, 주로 소문자로 “lol”로 사용한다. 얼핏보면, 마치 사람이 두 팔을 들고 있는 것처럼 보이는데, 그 모습과는 큰 상관없는 표현이다. “LOL = Laugh Out Loud” “LOL”은 “Laugh Out Loud”의 약자로, 우리말로 직역해보면, “크게 웃는다.”라는 의미이다. 우리말로 ...
“껌딱지 남자친구, 여자친구”를 영어로? 누군가에게 찰싹 달라붙어 있는 사람을 두고, “껌딱지”라고 부르기도 한다. 잘 달라붙는 껌처럼, 사람에게 찰싹 달라붙어 있는 사람을 가리키는 말이다. 이 표현은 아이들에게 쓰기도 하고, 연인들 사이에서 쓰기도 한다. “껌딱지처럼 달라붙어 있는 사람을 영어로 어떻게 부를 수 있을까?” 껌딱지처럼 찰싹 달라붙어 있는 사람은 아래와 같은 영어 표현을 이용해서 사용할 수 있다. Glued to… Latch onto… Clingy Boyfriend, ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com