“하청업체(下請業體)”는 주요 계약자나 원청업체로부터 특정 작업이나 서비스를 하청받아 수행하는 회사나 조직을 의미한다. 하청업체는 주로 원청업체의 요구에 따라 특정 부문을 담당하며, 일반적으로 특정 기술이나 자원을 제공한다. 하청업체는 원청업체와 계약을 통해 특정 업무를 맡아 수행하며, 종종 대규모 프로젝트의 일부분을 처리하는 역할을 한다. “하청업체를 영어로 어떻게 쓸 수 있을까?” “Subcontractor: 하청업체” “Subcontractor”는 원청업체로부터 특정 작업이나 서비스를 하청받아 수행하는 업체를 지칭하는 표현으로, 하청업체의 가장 ...
“노동력”은 일하거나 생산 활동에 참여할 수 있는 사람들의 능력이나 자원을 의미하는 단어이다. 이 개념은 경제적, 사회적 맥락에서 자주 사용된다. 영어에서도 이와 관련된 다양한 표현을 찾을 수 있다. “노동력”은 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? “Labor Force: 노동력” 가장 기본적으로 사용할 수 있는 표현은 “Labor Force”이다. 이는 경제 활동에 참여하는 사람들의 전체 집합을 의미하며, 특정 국가나 지역의 경제적 생산 가능성을 나타낸다. “Workforce: ...
“Back to the drawing board”라는 영어 표현이 있다. 이는 계획이나 아이디어가 실패하거나 예상대로 진행되지 않았을 때 처음부터 다시 계획을 세우고 시작하자는 의미를 담고 있는 표현이다. 이 표현은 주로 새로운 접근 방식이나 개선된 아이디어를 필요로 할 때 사용된다. 이 표현의 유래는 기술적 또는 디자인 작업에서 그림을 다시 그려야 하는 상황에서 비롯되었다. 특히, 엔지니어, 건축가, 디자이너들이 초기 계획이나 설계가 실패했을 때 새로운 ...
“농기계”는 농업 작업을 효율적으로 수행하기 위해 사용하는 다양한 기계들을 포함한다. 여기에는 경운기, 탈곡기, 트랙터, 농약 살포기 등이 있다. “농기계”는 영어로 어떻게 표현할 수 있을까? 농기계를 영어로는 위와 같이 다양한 표현으로 쓸 수 있다. 이 중에서 가장 대표적으로 무난하게 쓸 수 있는 표현으로는 “Agricultural Machinery”라는 표현인데, 이는 우리말로는 “농업 기계”로 옮겨볼 수 있는 표현으로, 농기계를 가리킨다. “Agricultural Machinery: 농업 기계” Agricultural ...
“Oversee”이라는 단어는 동사로 쓰이는 단어이다. 이는 동사 “See”의 뜻에 맞게 보는 것과 관련이 있는데, 이는 위에서 둘러보는 것을 뜻한다. 위에서 둘러본다는 것은 결국 다른 누군가를 내려다보는 것을 뜻하는데, 이는 작업이나 활동이 제대로 이루어지는지 감독하는 것을 의미한다. “Oversee” ...
“Modus Operandi”이라는 단어는 명사로 쓰이는 단어이다. 단어의 생김새만 보아도, 원래 영어 단어는 아는 것이 느껴진다. 이는 “라틴어”에서 온 단어로 “격식”체로 쓰인다. 이는 작업 방식이나, 절차 등을 의미한다. “Modus Operandi” ...
작업대(作業臺)는 일을 하기에 편리하도록 만들어 놓은 대를 말한다. 이러한 작업대(作業臺)를 영어로는 ”Workbench”라고 부른다. 이름에 “Bench”가 들어가서 의자를 가리키는 것이 아닌가 하는 생각이 들기도 하지만, 이는 일하기 좋게 만들어진 긴 책상을 말한다. ”Workbench” 작업대(作業臺) (NOUN) A long table that people use when they are working with tools. “The vice is bolted to the workbench.” (바이스는 작업대에 볼트로 접합되어 있다.) “Shoes are ...
“Throw Monkey Wrench in the Works” 방해하다. “Monkey Wrench”는 “스패너(Spanner)”의 다른 이름이다. 스패너는 우리말에서도 다양한 이름으로 불리는데, “몽키 렌치”라고 불리기도 하고, “몽키 스패너”라고 불리기도 한다. 그리고 줄여서는 그냥 “몽키”라고 부르기도 한다. Spanner Monkey Wrench 영어에서도 볼트를 조이는 도구는 “스패너”와 “몽키 렌치”로 불리는데, 주로 영국에서는 “스패너”라는 이름으로 쓰이고, 미국에서는 “몽키 렌치”라는 이름으로 불린다. “Throw Monkey Wrench in the Works : 몽키 ...
“Pull An All Nighter” 밤샘 작업을 하다. 밤을 새면서 공부를 하거나, 작업을 하는 것은 건강에 그리 좋지 못한 행동이다. 하지만, 피치 못할 사정으로 진행해야 하는 경우가 있다. 이런 경우에 우리는 “밤을 샌다.”라는 말로 표현하는데, 영어에서도 아래와 같은 표현으로 같은 내용을 만들어 볼 수 있다. Stay Up All Night Be Up All Night Pull An All Nighter 밤새 깨어있다는 의미로 “Stay ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com