영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“In Queer Street” 돈에 쪼들리다. “In Queer Street”이라는 표현이 있다. “Queer”는 “이상한”이라는 뜻으로 쓰이는데, 최근에는 “동성애자”를 의미하는 뜻으로 주로 쓰인다. “In Queer Street”라는 표현을 직역해보면, “이상한 거리에” 혹은 “동성애자의 거리에”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 하지만, 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이며, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “In Queer Street” 돈에 쪼들려 곤경에 빠져 파산하여 이는 경제적으로 힘든 상황에 처한 것을 나타내는 표현으로 ...

“Pull the Plug on (Something)” 플러그를 뽑다? “Pull the Plug on (Something)”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “어떤 것의 플러그를 뽑다.”라는 뜻이 된다. 어떤 것의 전원 코드를 뽑는 것을 가리키는 표현이다. 이는 문자 그대로의 뜻대로 플러그를 뽑는 경우에도 쓰이지만, 주로 관용적인 뜻으로 쓰인다. “Pull the Plug on (Something)” 플러그를 뽑다. (남의 계획, 사업 등을) 중단시키다. 생명 유지 장치를 떼다. 이 ...

“A Cloud on the Horizon” 불길한 징조 “A Cloud on the Horizon”라는 표현을 직역해보면, “지평선 상의 구름” 정도로 옮겨볼 수 있는데, 일반적으로 구름은 비를 몰고 온다. 그래서, 구름은 비유적으로 재난이나 고난과 같이 시련을 나타내기도 한다. “A Cloud on the Horizon : 불길한 징조” 지평선 상에 구름이 보이면, 곧 근처에도 비가 내릴 것이다. 비가 올 징조라고 볼 수 있는데, 이는 비유적인 ...

“It Won’t Wash” 통하지 않을 거야. “It Won’t Wash”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “씻기지 않을 거야.”라는 말로 쓸 수 있는 표현이다. 무언가를 씻는다는 것은 더러운 것을 깨끗하게 만든다고 보면 된다. 여기에서 나온 관용적인 표현으로 이는 “변명이나, 해명 등이 통하지 않을 거야.”라는 뜻으로 쓰인다. “It Won’t Wash : 변명이나 해명 등이 통하지 않을 거야.” “That excuse simply won’t wash with ...

“Familiarity Breeds Contempt” 가까우면 무례해지기 쉽다. 영어 표현 중에는 “Familiarity Breeds Contempt”가 있다. 이를 직역해보면, “친근함이 경멸을 키운다.”라는 뜻이 된다. 이는 사람 사이에서 가까워지고 친근해지면, 얕보거나 무례한 행동을 하기 쉽다는 것에서 나온 표현이다. “Familiarity Breeds Contempt” 잘 알고 가까워지면 무례해지기 쉽다. 익숙해지면 얕본다. 가까운 사람일 수록 더욱더 조심해야 한다는 말이 있는데, 영어에서도 가까워진 경우에 사람을 소홀이 대할 수 있다는 것에 ...

“Get a Second Wind” 원기를 회복하다. “Get a Second Wind”라는 영어 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “두 번째 바람을 갖다.”라는 뜻이 된다. 이는, 잠깐 바람을 쐬고 난 이후에, 다시 원기를 회복하거나 활력을 되찾는 것에서 나온 표현으로, 원기를 회복하다는 뜻으로 쓰인다. “Get a Second Wind” 원기를 회복하다. 활력을 회복하다. 페이스를 되찾다. “She underwent a big surgical operation, got her second wind.” (그녀는 ...

“Read Like a Book” 타인의 생각을 훤히 알다. “Read (Someone) Like a Book”이라는 표현이 있는데, 이를 직역해보면, “어떤 사람을 책처럼 읽는다.”라는 뜻이 된다. 책은 글자로 쓰여져 있기에, 펼쳐서 읽으면 그대로 내용을 파악할 수 있다. 하지만, 사람의 경우에는 책으로 쓰여진 것이 아니기에 어떤 생각을 가지고 있는지, 어떤 감정을 하고 있는지 알기 어렵다. “Read (Someone) Like a Book : 어떤 사람의 생각이나 ...

“Not Half” 절반이 아닌? 굉장히! “Not Half”라는 영어 표현은 직역해보면, “절반이 아닌”이라는 말로 옮겨볼 수 있지만, 실제로는 “굉장히!”라는 뜻으로 쓰인다. “Not Half : 굉장히!” 이는 특히, 영국식 영어에서 쓰이는 표현이다. 어떤 것의 절반이 아니라, 전부를 다 나타낸다는 뜻으로 “굉장하다.”라는 뜻으로 쓰이는 표현이라고 보면 된다. “Was she annoyed? Not half!” (그녀가 화가 났었니? 아주 많이 났었어!) “It wasn’t half good.” (그건 ...

“Pay Through the Nose” 바가지를 쓰다. “Pay Through the Nose”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “코를 통해서 지불하다.”라는 뜻이 되는데, 직역해보면, 섬뜩한 뜻을 가진 표현이다. 이는 주로 관용적인 뜻으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “Pay Through the Nose for (Something)” 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다. 무언가에 바가지를 쓰다. 이는 어떤 무언가에 엄청나게 많은 돈을 지불하다는 뜻으로 쓰인다. 그래서 다른 말로는 ...

“It Takes Two to Tango” 손바닥도 마주쳐야 소리난다. “It Takes Two to Tango”라는 영어 속담이 있다. 이를 직역해보면, “탱고를 추는데는 2명이 필요하다.”라는 뜻인데, 탱고는 혼자서 출 수 없다. 그래서 2명이 필요하다. 여기에서 나온 속담으로 이는 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “It Takes Two to Tango” 탱고를 추는 데는 두명이 필요하다. 손바닥도 마주쳐야 소리가 난다. 이는 우리말의 “손바닥도 마주쳐야 소리가 난다.”라는 속담과 ...