영어로 셀카는 “셀피(Selfie)”라고 한다. 셀피는 2013년 영국 옥스퍼드에서 올해의 단어로 선정되기도 했는데, 그 뜻은 “스마트폰이나 웹카메라 등으로 자신의 얼굴 사진을 촬영해서 SNS에 올리는 행위”를 말한다. 셀카를 찍을 때, 특별히 입술을 내밀고 찍는 표정이 있다. 보다 더 귀엽게 보이거나, 섹시하게 보이기 위해서 짓는 표정이라고 할 수 있는데, 이러한 표정을 영어로는 “Duckface”라고 한다. “Duckface Selfie” 오리 얼굴 셀카 입술을 내밀고 찍은 셀카 ...
인상을 쓰게 되면, 이마에 주름이 생기기 마련이다. 이렇게 이마에 주름이 생기는 것을 표현하는 여러 가지 영어 표현이 있는데, 대표적인 표현이 바로 “Furrow One’S Brow”라는 표현이다. “Furrow”는 쟁기질로 생긴 고랑이나, 얼굴 등에 생긴 깊은 주름을 가리키는 단어이다. 명사로 쓰이는 경우에는 위와 같은 뜻으로 쓰이고, 동사로 쓰이는 경우에는 “미간을 찡그리다”와 같은 뜻으로 쓰인다. “Furrow One’s Brow” 미간을 찡그리다. 이마를 찡그리다. 이는 우리말로 ...
“Facepalm”이라는 신조어가 있다. 비교적 최근에 생겨난 영어 표현이라고 할 수 있는데, 이는 사람들의 행동을 묘사하는 표현이다. 바로 손바닥을 얼굴에 갖대 대는 행동을 묘사하는 표현인데, 창피하거나, 놀라거나, 분노했거나, 절망했음을 표현하는 말이다. “Facepalm” 자신의 손바닥을 얼굴에 갖다 댐으로써, 창피함, 놀람, 분노, 절망 등을 표현 “She does a face-palm When she meets the guy she loves.” (그녀는자기가 사랑하는 남자를 만나면 손으로 얼굴을 가린다.) ...
“Keep Your Chin Up”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “턱을 들고 있어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 절망에 빠진 사람을 격려할 때 쓰는 말이다. “Keep Your Chin Up” 턱을 들고 있어라. 고개를 숙이지 말라. 절망적인 상황에서도 용기를 잃지 마라. 이는 힘든 상황에서도 용기를 잃지 마라는 뜻으로 쓰인다. 심리적으로 자세는 우리의 마음에 영향을 미친다고 알려져 있다. “TED”에서 강연한 “에이미 커디”의 교수의 ...
“Face to Face”라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “얼굴과 얼굴을 맞대고”라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는, 문자 그대로 “얼굴과 얼굴을 맞대고”라는 뜻으로 쓰인다. “Face to Face” 얼굴과 얼굴을 서로 맞대고 실제로 만나서 이는 얼굴을 서로 맞대고 있는 것을 가리키는 표현이다. 또한, 여기에서 의미가 조금 더 확장되어서 “실제로 만나서”라는 뜻으로 쓰인다. 참고로, 실제로 직접 누군가와 만난다는 뜻으로 쓰이는 다른 영어 표현으로는 ...
겉으로 드러나는 생각과 속에 품고 있는 생각이 다른 사람을 두고 “앞뒤가 다른 사람이다.”라고 한다. 영어에서는 이것을 “Has Two Faces”라는 말로 쓰는데, 직역해보면 “두 얼굴을 가진”이라는 말로 쓸 수 있다. “Has Two Faces” 앞뒤가 다르다. 말이 두 가지로 해석되다, 애매하다. 이는 사람을 대상으로 사용하는 경우에는 앞뒤가 다른 사람을 뜻한다. “I hate him because he has two faces.” (난 그 사람이 이중 ...
속눈썹은 눈시울에 난 털을 가리킨다. 눈 근처에 있는 털을 가리킨다고 볼 수 있다. 여성들의 경우 속눈썹 연장 시술을 하기도 하고, 가짜 속눈썹을 붙이기도 하는데, 이번에는 속눈썹의 영어 이름에 대해서 한 번 알아보도록 한다. “속눈썹을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Eyelashes Lashes 속눈썹은 간단하게 “Eyelashes”라고 한다. 말 그대로 눈에 있는 “Lashes”라고 할 수 있는데, “Lash”는 채찍처럼 길쭉한 것을 가리킨다. 속눈썹 역시도 ...
“다크서클”은 눈 밑 지방이나 색소 침착 등으로 인해 눈 아랫부분이 거무스름하게 그늘져 보이는 현상을 말한다. 다크서클은 영어 “Dark Circle”로 사용하면 될 것처럼 생겼지만, 실제로 영어에서는 이것을 다르게 표현하고 있다. “다크서클을 영어로 어떻게 표현할 수 있을까?” Have bags under one’s eyes. : 눈 밑에 다크서클이 생기다. Eyebags, Eye Suitcase, Eye Luggage : 다크서클 눈 밑에 다크서클이 생겼다는 말은 “Have bags under ...
“A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴? “A Face For Radio”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “라디오에 적합한 얼굴”이라는 말로 옮겨볼 수 있다. 이는 주로 관용적인 표현으로 쓰이는데, 아래와 같은 뜻으로 쓰인다. “A Face For Radio” 라디오에 적합한 얼굴 못생겼다. 이는 “못 생긴 얼굴”을 뜻하는 표현이다. 다르게 표현해보면, “TV에는 적합하지 않고, 라디오에만 적합한 얼굴”이라는 뜻이다. 라디오에는 사실상 얼굴이 나올 일이 ...
“Vis-a-Vis” …에 관하여 “Vis-a-Vis”이라는 영어 표현이 있다. 이는 다른 영어와는 다소 차이가 있는 생김새를 가지고 있는 표현으로, 18세기 영국과 프랑스에서 주로 쓰이기 시작한 표현이다. “Vis-a-Vis” Face to Face : 얼굴을 맞대고 With Regard to, In relation to : …에 관하여, …에 대하여, …와 비교하여 이는 다양한 뜻으로 쓰이는데, 이 표현이 갖는 기본적인 뜻은 바로 “얼굴을 맞대고”라는 뜻이다. “Vis-a-Vis”의 원래 뜻은 ...
About OWL Dictionary
OWL Dictionary는 보다 정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다.
저희에게 제안하거나 요청하고 싶은 내용이 있으시면 아래의 이메일 주소로 연락주시기 바랍니다. 검토 후에 연락드리도록 하겠습니다.
- 이메일 : Suggest.owlmagazine@gmail.com