영어 교육 & 강연, 기타 제안 등 문의하기

“Keep Your Chin Up” 용기를 잃지 마라.

“Keep Your Chin Up”이라는 영어 표현이 있다. 이를 직역해보면, “턱을 들고 있어라.”라는 말로 옮겨볼 수 있는데, 이는 절망에 빠진 사람을 격려할 때 쓰는 말이다.

“Keep Your Chin Up”

  1. 턱을 들고 있어라.
  2. 고개를 숙이지 말라.
  3. 절망적인 상황에서도 용기를 잃지 마라.

이는 힘든 상황에서도 용기를 잃지 마라는 뜻으로 쓰인다. 심리적으로 자세는 우리의 마음에 영향을 미친다고 알려져 있다.

“TED”에서 강연한 “에이미 커디”의 교수의 강연에 의하면, 자세는 우리의 심리에 크게 영향을 미친다고 한다. 낙담한 자세를 취하게 되면, 실제로 기운이 빠진다고 한다.

그래서, 아무리 힘든 상황이 오더라도 고개를 숙이지 않는 것은 마인드 컨트롤을 하는데 도움이 될 수 있다.

  • “Chin up! Only two exams left.” (기운 내! 시험이 두 과목밖에 안 남았어.)
  • “Keep your chin up even at desperate moments.” (절박한 순간에도 용기를 잃지 마라.)
  • “It’s important to keep chins up no matter how grim it all is.” (아무리 암울하다고 해도 긍정적인 자세를 갖는 것이 중요하다.)

“Cheer Up : 힘내!”

참고로, 이와 유사한 뜻으로 쓰이는 다른 영어 표현은 “Cheer Up”이 있다. 이 표현 역시도 힘이 빠질 수 있는 상황에 처한 사람에게 “힘내!”라는 뜻으로 쓰이는 표현이다.

OWL Dictionary
정확한 한국어-영어 사이의 의사 전달을 위해서 만들어진 웹사이트입니다. 제안 & 문의 : Suggest.owlmagazine@gmail.com